2 Tessalonicenses 1

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Reꞌ hin maꞌ Lu̱ꞌ chi cꞌahchiꞌqui̱n quihchꞌilem i maꞌ Si̱las chꞌi̱l i Timote̱yo, cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je hu̱j wili aweh hat-tak comonil aj niminel aj Tesalo̱nica reꞌ choplic acꞌux tak ru̱cꞌ Ajabe̱s Dios jeꞌ woꞌ chiri̱j i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Nok cꞌahchiꞌ nitzꞌihmbam je hu̱j wili, jeꞌ wili cꞌalenenic niban je aweh tak: Reꞌ ta nak atoꞌbil chꞌi̱l woꞌ i sukquil cꞌuxlis riyew cho kAja̱w Dios chꞌi̱l i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, reꞌ ta nak reꞌ wihꞌok pan acꞌacharic tak.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Hat-tak wich aj niminel, chi wi̱n hin chꞌi̱l take wichꞌi̱l xa tanlic woꞌ chi keh chi xa nakatioxonic woꞌ johtok chiwach i Dios pan kati̱j. Ruꞌum aj reꞌ kojtioxonic chawi̱j tak maj xa eli̱c woꞌ cꞌahchiꞌ ricowjic acꞌux tak chipam i lokꞌ laj niminic eh xa eli̱c woꞌ cꞌahchiꞌ acꞌaxam awi̱b hat-tak aj niminel jeꞌ ricab woꞌ naꞌn tak cu̱cꞌ take toco̱m chic.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Ruꞌum aj take nicꞌ wach ricꞌuluric i tiꞌcꞌaxic naꞌn tak chꞌi̱l woꞌ i nicꞌ wach nxowjic awach tak ruꞌum reh niminic cꞌahchiꞌca̱t tak, reꞌ hoj nakojkꞌoric cu̱cꞌ take juꞌjun chꞌuk chi moloj wach aj niminel reh Dios, nkakꞌor queh chi reꞌ hoj kehtꞌalim chi tare̱t i kacamaj xkaꞌn chaxilac tak ruꞌum nok reꞌ hat-tak cow cꞌahchiꞌ achꞌica̱b acꞌux tak chiri̱j i Jesus.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Ru̱cꞌ anoꞌjbal tak reꞌreꞌ, enacꞌuhtaj tak lok chi reꞌ ricapew-bal i Dios xa coric woꞌ wach chaweh tak nachikꞌor chawi̱j tak chi jeꞌ wili:
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ ricapew-bal i Dios xa coric woꞌ wach eh ruꞌum aj reꞌ ricꞌul woꞌ chi reh chi nariyeb woꞌ tiꞌcꞌaxic tojbal wach quimahc take nicꞌ paꞌ nimal quibanic tiꞌcꞌaxic aweh tak.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Jeꞌ woꞌ, riwi̱ꞌ woꞌ chi reh chi naribanam chi reꞌ hat-tak reꞌ ixowomaj awach tak eh bano̱j woꞌ tiꞌcꞌaxic aweh tak, maꞌ eta chic nbanjic tiꞌcꞌaxic aweh tak ruꞌum animinic tak. Reꞌreꞌ naribanam i Dios chiki̱j chiꞌnchel i hoj aj niminel chipam i kꞌi̱j nacꞌolok lok i kAja̱w Jesus pan taxa̱j chi ihchꞌilimaj cho cuꞌum take raj tzꞌeꞌ wa̱ch i Dios wilque̱b woꞌ ar pan taxa̱j. Chipam i kꞌi̱j reꞌreꞌ, reꞌ narilmijic wi̱ꞌ rinimal rajawric i kAja̱w Jesus
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 eh reꞌ naricꞌuhtunic woꞌ wi̱ꞌ rinimal rilokꞌil reꞌ naribanam chi xa jeꞌ chic ricab i xak kꞌa̱kꞌ xa ntenic chic, reꞌ Jesus nariyeb rikꞌormojic chi nariyeꞌeric cho tiꞌcꞌaxic chi quina̱ take maꞌ xquinimej ta Dios eh maꞌ woꞌ xquicoj ta wach i lokꞌ laj cꞌuhbal nkꞌoric chiri̱j ruꞌ.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Chi jeꞌ aj reꞌ, chiꞌnchel take cꞌacharel reꞌreꞌ naquicꞌulum rinimal tiꞌcꞌaxic nariyeꞌeric cho chi quina̱ chi junelic chi tojbal wach quimahc. Maꞌ xa reꞌ ta reꞌ, reꞌ take reꞌ maꞌxta laꞌ woꞌ quiwihꞌic cok chiwach i Lokꞌ laj Ajabe̱s Jesus naquiwihꞌok chiwach take naquilokꞌonic wach i Dios ruꞌum reh rinimal i rajawric wilic.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Chipam i kꞌi̱j reꞌreꞌ, reꞌ naricꞌulic woꞌ lok wi̱ꞌ i Jesus, reꞌ take xcaꞌn chic chi ritinami̱t ru̱cꞌ rinimjic i kꞌoro̱j queh chiri̱j ruꞌ, naquiyeb rilokꞌil chi xa sahchanak chic quicꞌux ruꞌum reh rinimal rajawric naquilom eh chi quixilac take reꞌ, na̱wihꞌic woꞌ hat-tak maj xanimej tak chaj bih xkakꞌor aweh tak chiri̱j i Jesus.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Ruꞌum chi jeꞌ reꞌ naricꞌuluric chipam i kꞌi̱j reꞌreꞌ, reꞌ hoj xa eli̱c woꞌ cꞌahchiꞌ kaꞌnam johtok kati̱j chawi̱j tak chi ripahkaljic johtok reh Dios chi jeꞌ ta nak wili chikꞌor chawi̱j tak:
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Reꞌ riwi̱ꞌ chi jeꞌ reꞌ pahkanic nkaꞌn pan kati̱j, reꞌ chi ru̱cꞌ i cꞌaxoj i̱b na̱banam tak, eta nak nyeꞌeric rilokꞌil i kAja̱w Jesus. Ruꞌum chi hat-tak chic aj niminel reh Jesus, reꞌreꞌ nariyeb woꞌ alokꞌil tak eh jeꞌ reꞌ naricꞌuluric awu̱cꞌ tak ruꞌum nok wilic chana̱ tak richakꞌlamil i kAja̱w Dios chꞌi̱l woꞌ richakꞌlamil i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.