2 Coríntios 10

Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yuꞌna was tak nicha̱kꞌ aj niminel, reꞌ hin maꞌ Lu̱ꞌ nwa̱j kꞌoric awu̱cꞌ tak chiri̱j i noꞌjbal cꞌahchiꞌ rikꞌormojic cuꞌum take juꞌjun cꞌacharel chi reꞌ hin quinyoꞌjic chi ricojoric wajawric chi kꞌoric nok wilqui̱n chawach tak, xa reꞌ laꞌ nok xa chiwach chic jenoꞌ hu̱j nitzꞌihmbaj je paꞌ bih nicapaj, cow quinkꞌoric je awu̱cꞌ tak nanquikꞌor. Reꞌ hin ru̱cꞌ kꞌochlic chꞌi̱l chꞌublic wach noꞌjbal jeꞌ ricab xicꞌuhtaj i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric nwa̱j nipahkam aweh tak i atoꞌbil wili:
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Naquinponok awu̱cꞌ tak ma̱ban tak chi equinkꞌoric ru̱cꞌ i wajawric wilic chi kꞌoric jeꞌ ricab nicapam chic chiri̱j chi nanikꞌoꞌrem take wi̱ꞌ i quicapewenic reh chi reꞌ hoj cꞌahchiꞌco̱j chi camanic xa ru̱cꞌ i noꞌjbal reh ayuꞌ wach acꞌal.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Reꞌ nquikꞌor reꞌreꞌ maꞌ coric ta maj to̱b ta cu ayuꞌ pe wach acꞌal cꞌacharic nkaꞌn maꞌ ra̱j ta rikꞌorom chi xa ruꞌum ta nak ruꞌ reꞌ hoj ru̱cꞌ i noꞌjbal xa reh ayuꞌ wach acꞌal nkaꞌn chi no̱j lok wach ricamaj i Dios. Maꞌxta, reꞌ laꞌ hoj ru̱cꞌ i noꞌjbal nchalic ru̱cꞌ i Dios nkaꞌn ricamaj ruꞌ.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Jeꞌ reꞌ nikꞌor ruꞌum chi reꞌ take katzꞌabal reꞌ ncamanic keh hoj chi narojic lok wach ricamaj i Dios maꞌ reꞌ ta ayuꞌ wach acꞌal xmikric cho, reꞌ laꞌ take tzꞌaꞌbal reꞌreꞌ ru̱cꞌ i Dios xmikric eh ruꞌum reꞌ wilic rajawric chi ribanaric haj wilic nponic chiwach ruꞌ.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Jeꞌ woꞌ nkayew woꞌ pan acꞌal take nicꞌ paꞌ nimal maꞌ holohic ta laj noꞌjbal chꞌi̱l i nicꞌ paꞌ nimal i kꞌetbal ncojoric reh chi maꞌ eta ncojoric wach i cꞌuhbal reꞌ nbanic chi reꞌ take cꞌacharel enquinaꞌbej wach Dios. Jeꞌ woꞌ chic, ru̱cꞌ katzꞌabal reꞌreꞌ nkacoj chi rehquen ro̱k kꞌab i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric chiꞌnchel i xa paꞌ jaric capew-bal on noꞌjbal reꞌ nbanic chi reꞌ take cꞌacharel maꞌ nquicoj ta wach i Dios.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Maꞌ xa reꞌ ta reꞌreꞌ katobjic riban, jeꞌ laꞌ woꞌ riban chi reꞌ hoj aj cꞌuhbalanel ekojkꞌasamric chi quikꞌilmijic chiꞌnchel take maꞌ quibirinic ta kꞌoric chi ricꞌamaric na̱ ricꞌuhbal i Jesus eh til jeꞌ reꞌ nkaꞌn reꞌ cok ruꞌ til cu rehtal nkilow chi reꞌ hat-tak nacꞌam tak chic na̱ i cꞌuhbal reꞌreꞌ chi coric.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Til nipahkaj aweh tak chi reꞌ hat-tak chaꞌn tak ri̱j chiꞌnchel pa ricorquilal. Wi hab wach ricapaj pa ricꞌux chi yeꞌo̱j rajawric ruꞌum i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric, chiban woꞌ ri̱j chi til reꞌ hoj yeꞌo̱j woꞌ kajawric ruꞌum i Jesus jeꞌ ricab yeꞌo̱j reh ruꞌ.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Coric ruꞌ, kꞌe̱ꞌ na soꞌ niban wi̱b ru̱cꞌ i wajawric xiyew i kAja̱w xa reꞌ laꞌ i wajawric reꞌreꞌ ncamanic chi cowsbal reh acapew-bal tak eh maꞌ reꞌ ta chi yojbal reh acapew-bal tak. Ru̱cꞌ rinimsjic niwach niban, maꞌ jaruj ta equincahnic pan qꞌuixbilal ruꞌum chi maꞌ eta no̱j elok wach chi coric i ninimsaj wi̱ꞌ niwach.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Jeꞌ reꞌ nikꞌor je aweh tak reh chi maꞌ eta nacapaj tak chi reꞌ hin nanitzꞌihmbaj je take hu̱j aweh tak, niban xa reh yoꞌsbal aweh tak.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj wilic take quikꞌoric chaxilac tak chi jeꞌ wili:
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Reꞌ take jeꞌ reꞌ quikꞌoric curman chi naquirakam chiri̱j chi reꞌ nkatzꞌihmbaj je pan hu̱j chi cu naht wilco̱j je awu̱cꞌ tak, til reꞌ woꞌ reꞌ nakojic kaꞌnam nakojponok awu̱cꞌ tak.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Til coric, reꞌ hoj maꞌ eta nkajunehtej ki̱b maꞌ woꞌ enkapaj ki̱b cu̱cꞌ take xa holohic chic quikꞌoric chiqui̱j chiquibil qui̱b. Reꞌ take reꞌ xa junehtenic tak i̱b jeꞌ woꞌ xa pajoj tak i̱b ncaꞌn chiquibil qui̱b eh reꞌ ncaꞌn reꞌreꞌ xa jenaj memil laj noꞌjbal.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Reꞌ cok i hoj maꞌ eta nkanimsaj ki̱b chiri̱j jenoꞌ camanic maꞌ yeꞌo̱j ta woꞌ keh ribanaric jeꞌ ricab ncaꞌn take toco̱m chic chucul aj cꞌuhbalanel. Haj cok wilic kꞌe̱ꞌ nsukbic wi̱ꞌ kacꞌux, chiri̱j i camanic xitakꞌa̱ꞌ ribanaric keh i Dios, reꞌ cu xo̱j lok wach rikꞌormojic awu̱cꞌ hat-tak aj Cori̱nto.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Ruꞌum aj reꞌ nok reꞌ hoj nakojkꞌoric je awu̱cꞌ tak, maꞌ xa cꞌahchiꞌ ta kojic kaminim ki̱b awu̱cꞌ tak jeꞌ ricab nok jenoꞌ winak xa eno̱j rimin ri̱b chipam ricamaj chic jenoꞌ cꞌacharel jeꞌ ricab nak enkaꞌn i hoj wi ta nak maꞌ yeꞌo̱j chiki̱j chi nakacamanic chaxilac tak. Nikꞌor chi jeꞌ reꞌ maj pa ricorquil, reꞌ hoj xojponic chi pe̱t cu ar ponok awu̱cꞌ tak chi rikꞌormojic i holohic laj cꞌuhbal nkꞌoric chiri̱j i Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Jeꞌ reꞌ nok reꞌ hoj maꞌ cꞌahchiꞌ ta kanimsam ki̱b chiri̱j lok i camanic yeꞌo̱j keh ruꞌum i Dios jeꞌ ricab chi cꞌahchiꞌ ta nak kanimsam ki̱b ru̱cꞌ quicamaj take toco̱m chic aj cꞌuhbalanel. Reꞌ laꞌ hoj til nkuyꞌej chi rehreh cꞌahchiꞌ ricowjic acꞌux tak chipam animinic tak, reꞌ kacamaj i hoj eno̱j lok wach xa haj nahtil ponok tinamit ru̱cꞌ atoꞌbal tak.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Jeꞌ reꞌ ajic reꞌ kacamaj i hoj narojic lok wach cu junkꞌat je atinamital hat-tak, reꞌ cok ruꞌ nakicꞌram ki̱b chi maꞌ eta nkaqꞌuihsaj ki̱b chi rikꞌormojic lok chi reꞌ hoj xojbanic reh jenoꞌ camanic ribanam chic lok jenoꞌ hab wach yeꞌo̱j chiri̱j chi naribanaric i camanic reꞌreꞌ.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Ru̱cꞌ i wili kꞌuruꞌ nwa̱j nikꞌorom jeꞌ ricab rikꞌor ar chipam i Lokꞌ laj Hu̱j tzꞌihmbimaj wi̱ꞌ i kꞌoro̱j ruꞌum i Dios. Ar jeꞌ wili rikꞌor:
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ru̱cꞌ take kꞌoric reꞌreꞌ nkarak chiri̱j chi reꞌ cꞌacharel reꞌ suk ilo̱j cho ruꞌum i kAja̱w, reꞌ woꞌ i hab wach kꞌoro̱j ruꞌum ruꞌ chi coric wach ricꞌux eh maꞌ reꞌ ta i cꞌacharel rinimsaj ri̱b chi ribil ri̱b.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.