Salmos 70

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 MAING Kot kom kotin madangdo, dore ia la, Maing Ieowa, pwen sauasa ia!
1 Agrada-te, ó Deus, em me livrar; apressa-te, ó em me socorrer.
2 Me kin masamasan ia, en namenokala o sarodi, o me kin peren kida ai apwal akan, en ponseker wei o lesila.
2 Que sejam envergonhados e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e cubram-se de vergonha os que se alegram com o meu mal.
3 Pwe irail me kin indinda due ai: Io ol o! Ren namenokala.
3 Retrocedam por causa da sua vergonha os que dizem: “Bem feito! Bem feito!”
4 A me kin idok komui, en pereperen o popolki komui, o me kin pok ong omui maur, en indinda ansau karos: Kot meid kapingan!
4 Exultem e em ti se alegrem todos os que te buscam; e os que amam a tua salvação digam sempre: “Deus seja engrandecido!”
5 A ngai me luet o samama. Maing Kot, kom kotin madang dong ia, pwe komui ta sauas pa i o ai saundor; Maing Ieowa, kom der kotin pwand!
5 Eu sou pobre e necessitado; ó Deus, apressa-te em me socorrer, pois tu és o meu amparo e o meu libertador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 70, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.