Salmos 61
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI
1 MAING Kot, kom kotin ereki ai likelikwir o kotin mangi ai kapakap!
1 Ouve o meu clamor, ó Deus; atenta para a minha oração.
2 Sang ni imwin sappa i pan likwir wong komui, ma mongiong i masakada, kom pan kotin kalua ia pon paip ileile eu.
2 Desde os confins da terra eu clamo a ti, com o coração abatido; põe-me à salvo na rocha mais alta do que eu.
3 Pwe komui kapore pa i o imateng kelail ong ai imwintiti kan.
3 Pois tu tens sido o meu refúgio, uma torre forte contra o inimigo.
4 Kom kotin mueid ong ia, i en mimieta nan sapwilim tanpas omui kokolata, o diar wasan kamaur pan lim omui kan. Sela.
4 Para sempre anseio habitar na tua tenda e refugiar-me no abrigo das tuas asas. Pausa
5 Pwe komui Kot mangi duen ai inau; kom kin kotiki ong ia er soso en ir, me masak mar omui.
5 Pois ouviste os meus votos, ó Deus; deste-me a herança que concedes aos que temem o teu nome.
6 Komui en kotiki ong nanmarki maur warai, pwe a saunpar akan en totola kokolata,
6 Prolonga os dias do rei, por muitas gerações os seus anos de vida.
7 Pwe a en mimieta mon Kot kokolata; kom kotin kasale ong i kalangan o melel, me pan sinsila i.
7 Para sempre esteja ele em seu trono, diante de Deus; envia o teu amor e a tua fidelidade para protegê-lo.
8 I ap pan kauli ong mar omui kokolata, pwe i en kapwaiada ai inau kan ni ran karos.
8 Então sempre cantarei louvores ao teu nome, cumprindo os meus votos cada dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.