Salmos 57
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs NVI
1 MAING Kot, kom kotin maki ong ia, maki ong ia! Pwe ngen i kin kaporoporeki komui, o pan mot en lim omui i wasan ai maur, lao ansau apwal daulier.
1 Misericórdia, ó Deus; misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia. Eu me refugiarei à sombra das tuas asas, até que passe o perigo.
2 I likwir ong Kot, me lapalapia, ong Kot, me kotin kaimwisokala ai kankangeranger.
2 Clamo ao Deus Altíssimo, a Deus, que para comigo cumpre o seu propósito.
3 A kotin poronedo sang nanlang sauas pa i ong me kanamenok ia, o me kin ngiringir ong ia. Sela. Kot pan kotin kadarado a kalangan o melel.
3 Dos céus ele me envia a salvação, põe em fuga os que me perseguem de perto; Pausa Deus envia o seu amor e a sua fidelidade.
4 Ngen i mi nan pung en laien akan, aramas rasong umpul en kisiniai; ngi arail rasong katieu o kanangan kasik katieu, o lo arail rasong kodlas kong o.
4 Estou em meio a leões, ávidos para devorar; seus dentes são lanças e flechas, suas línguas são espadas afiadas.
5 Maing Kot, kom kotida ileila sang lang, o wau omui nan sappa karos.
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!
6 Irail insarai ia nan al ai kan; re kin katoutoui ngen i; re weirada mo i por eu, ap pein pupedi ong lole. Sela.
6 Preparam armadilhas para os meus pés; fiquei muito abatido. Abriram uma cova no meu caminho, mas foram eles que nela caíram. Pausa
7 Mongiong i insenemaular, Maing Kot, ngen i onoper ong kaul o kaping.
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; cantarei ao som de instrumentos!
8 Ngen i pirida! Kaul o arp pirida! I pan pirida nin soran.
8 Acorde, minha alma! Acordem, harpa e lira! Vou despertar a alvorada!
9 Ieowa, i men danke ong komui nan wei kan; i pan kauli ong komui nan pung en aramas akan.
9 Eu te louvarei, ó Senhor, entre as nações; cantarei teus louvores entre os povos.
10 Pwe omui kalangan me laud dueta nanlang, o omui melel dueta tapok kan.
10 Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até às nuvens.
11 Maing Kot, kom kotida ileila sang lang, o wau omui lingan nan sappa karos.
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus! Sobre toda a terra esteja a tua glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.