Salmos 57

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ

Sair da comparação
1 MAING Kot, kom kotin maki ong ia, maki ong ia! Pwe ngen i kin kaporoporeki komui, o pan mot en lim omui i wasan ai maur, lao ansau apwal daulier.
1 Ao Músico-chefe, Al-Tachete, Mictã de Davi, quando ele fugiu de Saul para a caverna. Sê misericordioso para comigo, ó Deus, sê misericordioso para comigo, pois minha alma confia em ti; sim, na sombra das tuas asas eu farei o meu refúgio, até que estas calamidades tenham passado.
2 I likwir ong Kot, me lapalapia, ong Kot, me kotin kaimwisokala ai kankangeranger.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo; ao Deus que realiza todas as coisas por mim.
3 A kotin poronedo sang nanlang sauas pa i ong me kanamenok ia, o me kin ngiringir ong ia. Sela. Kot pan kotin kadarado a kalangan o melel.
3 Ele enviará do céu, e me salvará da vergonha daquele que quer me engolir. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 Ngen i mi nan pung en laien akan, aramas rasong umpul en kisiniai; ngi arail rasong katieu o kanangan kasik katieu, o lo arail rasong kodlas kong o.
4 Minha alma está entre leões, e eu estou entre aqueles que são incendiados, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e a sua língua uma espada afiada.
5 Maing Kot, kom kotida ileila sang lang, o wau omui nan sappa karos.
5 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; que a tua glória esteja sobre toda a terra.
6 Irail insarai ia nan al ai kan; re kin katoutoui ngen i; re weirada mo i por eu, ap pein pupedi ong lole. Sela.
6 Eles prepararam uma rede para os meus passos; minha alma está prostrada. Cavaram uma cova diante de mim, no meio dela eles mesmos caíram. Selá.
7 Mongiong i insenemaular, Maing Kot, ngen i onoper ong kaul o kaping.
7 Meu coração está firme, ó Deus, meu coração está firme; eu cantarei e darei louvores.
8 Ngen i pirida! Kaul o arp pirida! I pan pirida nin soran.
8 Acorda, minha glória; acordai, saltério e harpa. Eu acordarei cedo.
9 Ieowa, i men danke ong komui nan wei kan; i pan kauli ong komui nan pung en aramas akan.
9 Te louvarei, ó Senhor, entre os povos; eu cantarei a ti entre as nações.
10 Pwe omui kalangan me laud dueta nanlang, o omui melel dueta tapok kan.
10 Pois a tua misericórdia é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 Maing Kot, kom kotida ileila sang lang, o wau omui lingan nan sappa karos.
11 Sê tu exaltado, ó Deus, sobre os céus; esteja a tua glória sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.