Romanos 12
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NAA
1 Mé xi̱kaha kíchó ni, xrja̱nóa̱hará kíxin Dios ó kui̱konóa̱hará chꞌán ntá jahará chróchje̱hérá cuérpo̱rá Dios éxí ijnko nkehe tjechón kíxin jehe chꞌán ó kjuíntatjóárá chꞌán la mé xi̱kaha chrókóxrjínhi̱n chꞌán. Tíhi mé ijnko nkehe ntoá tꞌichjánxi̱n chróchjéheni chꞌán.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Chrokóxrjía̱nhyará tí nkehe siín chjasintajni. Náhí. Chrókóni̱xin tí nkehe tjenka̱yáxinrá kíxin jína chrókjuenka̱yáxinrá. Xi̱kaha ntá chrókónohará kíxin nkexrí tjinkaon Dios kíxin ntoá chrókꞌuejorá éxí tóxrjínhi̱n chꞌán.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Kjuasáyé Dios kjuanjon chꞌán tí xra̱ tjétꞌa̱ha̱ chꞌán. Mé xi̱kaha nixja̱hará kaín rá kíxin chrókjuenka̱yáxinhyará kíxin imá tjetoanrá. Náhí. Chrókjuenka̱yáxinrá jína éxí tí kjuachaxin tjáhará Dios éxí nkexrí tinkachónkirá chꞌán.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Mé xi̱kaha ijnko cuerpo la nchónhya parte chónta. A̱ ntá tí parte la jehya jnkokón xra̱ chrókjuichꞌe.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Mé kja̱xin xi̱kaha tí jeheni kjónté nchónhyani la tsꞌónani jnkoko̱á cuerpo kuènte Cristo. Mé xi̱kaha jnkoko̱á chrókjuenkayáxinni kíxin ó kꞌónani jnkoko̱á cuerpo.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Dios kjuanjon nchónhya clase xra̱ éxí tjinkaon chꞌán chróchjéhe chꞌán jnkojnko chojni tí xra̱. Ntá tꞌichjánxi̱n jína sichꞌeni tí xra̱ kjuanjon chꞌán. A̱ ntá tí kjuanjon chꞌán kjuachaxin kíxin tsochronkaxínni tí tan kuènte chꞌán ntá tꞌichjánxi̱n sichꞌeni tí xra̱ éxí titekaonni chꞌán.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 A̱ ntá tí kjuanjon chꞌán xra̱ tsjinki̱tsani í jnko nkexro ntá tꞌichjánxi̱n jína sichꞌeni tí xra̱ a. A̱ ntá tí nkexro tsíkꞌáyéhe̱ kjuachaxin tsjako la tꞌichjánxi̱n jehó tí xra̱ a chrókjuako.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Tí nkexro tsíkꞌáyéhe̱ kjuachaxin nchexraxinkaon í jnko nkexro la kaín a̱sén chrókjuichꞌe chꞌán tí xra̱ a. A̱ ntá tí nkexro tsjanjon ichrén nkehe la chrókóji̱ehya chrókjuanjon chꞌán. A̱ ntá tí nkexro tꞌe̱to̱an la jína chrókjuichꞌe chꞌán xra̱ la ko tí nkexro chrókjuinki̱tsa tí sín chóntahya la kjuaxróxin chrókjuinki̱tsa sín.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Kaín a̱sánrá chrótjuèherá kíchuárá. Chrókui̱to̱hérá tí nkehe jínahya tjenka̱yáxinrá la chrókjuenka̱yáxinrá tí nkehe jína.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Chrótjuèherá kíchuárá la ko chaxín chrókjuíkosáyehérá kíchuárá.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Chrókósáhyará la chrókjui̱chꞌeherá Ìnchéni xra̱ kaín a̱sánrá.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Chrókócháha̱rá kíxin tjejóchonhénrá la chrókóninkákonhyará kjónté chrókjuasótiará. Chrókui̱to̱éhyará chrónixje̱hérá Dios.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Chrókjuinki̱tsará tí sín tinkáchónki Ìnchéni tí chóntahya sín nkehe sine sín. Chje̱hérá kjuachaxin tsꞌejó tí sín tsjijinixjahará sín.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Nixje̱hérá Dios la tsjanchehérá chꞌán kíxin sincheyaon chꞌán tí sín chonkíhará. Tjanchehérá Dios tsjinki̱tsa tí jehe sín la jehya kíxin chrókóninkákonhénrá sín.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Tócháha̱koárá tí sín tjejóchéhe̱ sín la ko tí tjejótsjánka sín la koírá chrótsja̱nkará.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Kjuaxróxin chrókꞌuejorá. Chrókjui̱nchehnkehyará. Náhí. Chrókóyóha̱rá éxí tí sín nòa. Chrókjui̱nchehnkehyará kíxin nohará.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Chrókjui̱chꞌehyará jínahya tí sín kjuítꞌahará ichrén nkehe jínahya. Náhí. Íchá jína chrókjuáko̱xi̱nrá nkehe jína kíxin chrókꞌuikon kaín chojni.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Chrókjuéyárá jnkojína chrókꞌuéjórá. Exí nkexrí chrókjuachará la kjuaxróxin chrókꞌuejorá kaín rá.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Tjua̱hará kíchó ni, la chrókjui̱nchekjasótehyará jahórá tí sín ichrén nkehe kjuítꞌahará. Náhí. Ti̱to̱hérá kíxin Dios sinchekjasóte tí sín a. Ntáchro xroon itén Dios kíxin: “Ixra̱ kuènta̱na si̱ntakito̱axián tíha. Janhan tsjénka̱ha̱ tí sín a, ichro Ìnchéni.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Kja̱xin ntáchro xroon itén Dios kíxin: “Tí sín nínkakonhan tꞌenxín sín kjinta la chróchje̱hé sín nkehe chrókjóne sín la tí tꞌenxín sín nta̱ la kja̱xin chróchje̱hé sín nkehe chrókꞌui sín. Mé xi̱kaha chrókjui̱chꞌe kíxin chrókósuèhe̱ sín kíxin tí nkehe kjuíchꞌe sín.”
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Chrókui̱to̱éhyará kíxin chrókjuacha tí nkehe jínahya chrókꞌue̱tua̱nhanrá. Náhí. Chrókjui̱chꞌerá tí nkehe jína kíxin chrókjuachahya tí nkehe jínahya chrókꞌue̱to̱an.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.