Efésios 2

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 La ntá ijie Dios mé kjuíncheki̱to̱nhanrá tí kjuachón jnkochríxín kíxin tinkachónkirá Cristo. Senó la jahará la éxí tsíkꞌenrá kíxin tí jínahya kꞌuékji̱chꞌerá la ko tí jie̱ kꞌuékjásinrá.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Mé xi̱kaha kꞌuéchréhérá éxí sítónhen chjasintajni. Kꞌuékji̱nchexiteyéhérá éxí tóxrjínhi̱n tí ncha̱kuen jínahya tꞌe̱tue̱nhen tí xri̱nto̱ la ko tꞌe̱tue̱nhen kaín xín tí chojni titekakuenhya Dios.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Kaínni xi̱kaha kꞌuékꞌejóni tí ósé a na̱xa̱ kjuínchexiteyéhe̱ni tí nkehe ntáchro a̱sénni la ko kjuínchexiteyáni tí kjuaxrexinkaon jínahya kꞌuéchóntani. A̱ ntá tí na̱xa̱ xi̱kahó chrókjuichꞌeni la Dios imá chrókjuinchekjasóteni éxí tsjasóte tí í so sín.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 A̱ ntá Dios mé imá kui̱konóe̱he̱ni chꞌán la ko imá tjuèheni chꞌán.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 La ntá kjuanjon chꞌán tí kjuachón éxí chónta Cristo. Jeheni la éxí chojni tsíkꞌen kꞌuékꞌejóni xi̱kaha kíxin tí jie̱ kꞌuékjasinni. A̱ ntá jie kjuasáyé Dios tsaáxinrá chꞌán.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Dios mé kjuínchexechón Cristo Jesús la ko kja̱xin jeheni tsoxechónni kíxin tsꞌejókoni chꞌán nkaya nka̱jní.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Mé xi̱kaha kjuíchꞌe chꞌán kjua̱ko̱xi̱n chꞌán la na̱xa̱ tjetja̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin tjuèheni chꞌán la ko kjuínki̱tsani chꞌán kíxin tinkáchónkini Cristo Jesús.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Kjuasáyé Dios kíxin kuaáxinrá chꞌán kíxin tinkachónkirá chꞌán kíxin táha la jehya jahórá kꞌuitjará tíha. Náhí. Táha la mé kjuasáyé Dios kíxin tjáhará chꞌán.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Kíxin jehya ichrén nkehe jína kjuíchꞌeni kíxin chrókjuinchehnkexínni.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Dios mé kjuíchꞌéna tí jeheni ntá chrꞌéxi̱n kjuínki̱tsa chꞌán kíxin tsinkáchónkini Cristo Jesús, kíxin ntá chrókjuichꞌeni tí xra̱ jína kíxin xi̱kaha tsíkjenka̱yáxin chꞌán tí senó a.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Méxra̱ jahará la jehya chojni judíorá. Mé tí sín judío ntakꞌinrá sín chojni chóntahya tí xro̱ye tí jahará. A̱ ntá tí sín judío, mé tí sín itsa sín xro̱ye cuerpo kuènte sín, mé nchekꞌin sín a̱sén sín tí chojni chónta xro̱ye.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Xráxinkáonrá kíxin tí senó la kꞌúechonhyará Cristo. Jahará la jehya kuènte tí nación Israel la xi̱kaha kꞌuéchonhyará tí nkehe tsíkꞌe̱to̱an Dios la ko tí nkehe tsíntáchro chꞌán tsjanjon chꞌán. Mé xi̱kaha kꞌuékꞌejorá la kꞌuéchonhyará Dios la kꞌuéchoénhyará kíxin chrókuaárá.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 La ntá ijie la ó tinkachónkirá Cristo Jesús. Jahará tí ósé imá ikjín kꞌuékꞌejorá. La ntá jie la ó kóchjineherá chꞌán kíxin kꞌuenyákonhánrá chꞌán, kꞌuítji ijni̱é chꞌán.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Jehe Cristo mé tjejóxinni kjuaxróxin. La ntá tí sín judío la tí sín jehya sín judío ntá jie jnkoko̱á chrókjuenka̱yáxin sín kíxin kꞌóna éxí jnkoko̱á chjasin. Cristo kꞌóxíka chꞌán tí kjuanínkaon éxí ijnko tja̱tꞌo̱ kꞌuinkákonhe̱n.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Jehe chꞌán kjuasóte chꞌán, la kjua̱tse̱n chꞌán tí ley. Tí iyó chjasin kꞌuéjó kjuíchꞌéna chꞌán jnkoko̱á chjasin ni̱xin kíxin tinkáchónki sín chꞌán. Mé xi̱kaha kjuanjon chꞌán kjuaxróxin.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Mé xi̱kaha kꞌuenyákonhe̱nni chꞌán kꞌuenxín chꞌán tí ntacruz la kjuakjìin chꞌán tí kjuanínkaon kꞌuékꞌixin tí iyó chjasin kꞌuékjanjo̱n sín kíxin ntá kjuaxróxin tsꞌejóko sín Dios la kaín sín jnkoko̱á kꞌóna éxí jnkoko̱á cuerpo kuènte chꞌán.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Cristo mé ikui la kjua̱ko̱he̱ chꞌán kaín chojni tí tan jína kíxin kjuaxróxin tsꞌejóni kaín ni, mé tí jahará kjónté kꞌuékꞌejorá ikjín tí tjen Dios la ko kja̱xin tí sín chjinaxón kꞌuéjó.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 A̱ ntá kjuachaxin kuènte Cristo la kaín ni kjónté jeheni o̱ í so chojni mé tso̱chjineheni Itꞌéni Dios kíxin jnkoko̱á kꞌuáyéhe̱ni Ncha̱kuen chꞌán.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 A̱ ntá jahará la í tóyóa̱hyará chojni tsíkji̱xi̱n ókjé la ko jahará la jehya ókjé chjasin tjejorá. Kaínni la chóntani kjuachaxin kíxin kaín ni la tinkáchónkini Dios la kaín ni la kꞌónani chojni kjéhya chꞌán.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Jahará la mé tsíkꞌónará ijnko nchia tja̱tꞌo̱ jié kꞌóna chrítaón tí xro̱ kꞌuejo tí sín kjueyá Jesús la ko tí sín tsíchrꞌán Dios chrónka itén chꞌán ósé. La ntá Jesucristo mé tí xro̱ imá tꞌe̱to̱an kuènte tí tja̱tꞌo̱ a.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Tí xrankíxixín mé Cristo la chrítaón kꞌóna kuenté nchia la tinkákꞌánkí tí nchia kíxin jína tsjakꞌe, ntá tsjixraká kíxin tsꞌóna ijnko ni̱nko tjóá kuènte Ìnchéni.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Mé xi̱kaha jahará tinkachónkirá Cristo la tso̱jnkotsérá kaín rá tsꞌóna éxí ijnko nchia kuènte Dios la ntaha tsjakꞌexenhen tí Ncha̱kuen chꞌán.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.