Apocalipse 4

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ntá chrꞌéxi̱n janhan kꞌuíkua̱n ijnko puerta tjexranke̱he̱ nkaya nka̱jní. Ntá kui̱nha̱n ijnko itén nkexro éxí trompeta mé tí nkexro nixja̱na tí xrankíxixín, ntá jehe chꞌán nixja̱na chꞌán, ntáchro chꞌán kíxin: ―Tꞌi̱tꞌótjen ntihi ntá tsjáko̱ha kaín nkehe tso̱nhen chrꞌéxi̱n.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Ntá tuénxín ikui tí kjuachaxin kuènte Ncha̱kuen Dios kꞌuayáha̱ ntá kꞌuíkua̱n tí trono itjen nkaya nka̱jní ntá ntiha tjetja̱xi̱n ijnko nkexro.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 A̱ ntá tí chꞌín tjetja̱xi̱n tí trono mé tjáki̱ni tsjehe éxí ixro̱ jaspe o̱ ixro̱ cornalina. A̱ ntá jnkonta̱tjen tí trono itjen ijnko konche̱cha̱ tjáki̱ni tsjehe éxí ijnko xro̱ esmeralda.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 A̱ ntá kja̱xin jnkonta̱tjen tí trono kꞌuíkua̱n í so veinticuatro trono kja̱xin tjejótja̱xi̱n veinticuatro sín táda, iké sín la tjóá la ko tjejóya kja sín corona tsíkꞌóna chica oro.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 A̱ ntá tí trono kuènte Dios la ntiha sítꞌaxrjexín tí sítjónkíxín la ko sítjonta. A̱ ntá nkayakon tí trono a kja̱xin tjejóche yato xrohi la mé tí yato Ncha̱kuen Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 A̱ ntá nkayakon tí trono la kja̱xin itjen ijnko nta̱yaon éxí xro̱xrjo̱ tsjehe. A̱ ntá tí jnko̱siné la ko jnkonta̱tjen tí trono tjejó noó nkexro tjejóchón chónta nchónhya ikon nkayakon la ko nóton.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 A̱ ntá tí nkexro tjechón kꞌuíkua̱n sa̱oxín mé éxí koxra̱ tsjehe. A̱ ntá tí nkexro yóxin tóyóhe̱ éxí koxinta, a̱ ntá tí nkexro níxin tsjehe éxí chojni. A̱ ntá tí noóxin la éxí kotjua̱nhnko xritjaká tsjehe.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 A̱ ntá jnkojnko tí noó nkexro tjejóchón chónta injon ka̱ne̱ne̱e sín la chónta nchónhya ikon nóton la ko nkaxenhen, la ncha̱kotjin la ko tie títo̱ehya sín ntáchro sín kíxin:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 A̱ ntá tí nkexro tjejóchón jnkoya̱xon tió tjanchia sín kjuasáyé Dios la ko tjikosáyehe sín chꞌán la ko nixje̱he̱ sín chꞌán chjéhe sín kjuasáyé tí nkexro tjetja̱xi̱n tí trono mé tí nkexro tjechón jnkochríxín.
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 La ntá tí veinticuatro tí sín táda tjejóxin tochꞌin sín nkayakon chꞌán ntiha la tjikosáyehe sín tí jehe chꞌán kíxin jehe chꞌán tjechón jnkochríxín la ko tjakjinjin sín corona tjoka sín tí tjen tí trono la ntáchro sín kíxin:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 — ausente —
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.