1 Pedro 5

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tjínka̱van tétua̱nha̱n tí chojni tꞌe̱to̱an kuènte tí ni̱nko tjejorá ntiha kíxin kja̱xin janhan této̱an kuènte ni̱nko éxí tí jehe sín, a̱ ntá janhan mé kꞌuíkua̱n kíxin nkexrí kjuasóte Cristo, la ko kja̱xin janhan mé tsochonta kjuachaxin kuènte Dios éxí tsochónta tí jehe sín tió itsi Ìnchéni chrꞌéxi̱n.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Jahará chrókꞌuayakonhénrá tí kolélo kuènte Dios ntiha kíxin xi̱kaha tí xra̱ kꞌuayéhérá. Jnkojína chrókjuínki̱tsará sín éxí tjinkaon Dios la jehya kíxin ijnko chojni chrókꞌue̱tua̱nhanrá chrókjui̱chꞌerá xra̱, la ko kja̱xin jehya kíxin imá chrókóxrjínhanrá chichaon. Náhí. Kaín a̱sánrá chrókjui̱chꞌerá xra̱ jína.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Jehya jahará kuèntará tí jehe sín kíxin chji̱ni chrókuétue̱nhénrá sín. Náhí. Jnkojína chrókjuákoéxínrá tí jehe sín.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 A̱ ntá tió tsi tí Pastor chaxín tꞌe̱to̱an ntá jahará tsꞌayéhérá ijnko corona náxrjón tsjehe̱hya.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Kja̱xin jahará ntasoárá chrókjui̱nchexiteyéhérá tí sín tꞌe̱to̱an kuènte ni̱nko. Kaínrá chrókjui̱nchexiteyéhérá kíchuárá chrókjui̱nchehnkehyará kíxin:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Méxra̱ chrókjui̱nchehnkehyará, chrókjui̱nchexiteyéhérá Dios kíxin jehe chꞌán imá tsꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tsjixraká tí ya̱on mé jehe chꞌán tsotjáhará chꞌán kjuachaxin kíxin tséto̱anrá.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Chróchje̱hérá Dios kaín tí kjuaxrexinkaon chontará kíxin kja̱xin jehe chꞌán tóxakonhen chꞌán tí jahará.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Chrókóxakonhanrá jína chrókꞌuejorá. A̱ ntá ijie ixri tí nkexro nínkakonhanrá mé tí chꞌín Tsochren éxí ijnko koxra̱ tsjánka va xritjeyá va nkehe sine va.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Tjánjonhyará kjuachaxin kíxin jehe chꞌán chrókjuacha chꞌán chrókjuachroerá chꞌán, kíxin ó nohará kíxin kaín tí sín kíchuárá nkuíxín chjasintajni xi̱kaha tjejótjasóte sín kíxin tinkáchónki sín Ìnchéni.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Kjánchó kánhyó sé tsjasótiará, a̱ ntá Dios a̱ntsí tsjinki̱tsará chꞌán kíxin tsjachará tsꞌejorá jína. A̱ ntá jehe Dios a mé tjuahará chꞌán la kꞌuíya̱hará chꞌán kíxin tsꞌejokoará chꞌán jnkoko̱á tí tjen Jesucristo chónta kjuachaxin jnkochríxín.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Jehe chꞌán tsjancheheni chꞌán kjuasáya kíxin chónta chꞌán kjuachaxín tsꞌe̱to̱an chꞌán jnkochríxín. Amén.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Chꞌín Silvano mé tꞌíkua̱n ijnko kíchó ni jína mé kjuínki̱tsa ikjinni tí xroon kjónté kánhyó tsjé nixja, la nta̱xraxinkáonrá kíxin kjuíntayaonrá Dios ntá xi̱kaha kjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin chaxín tjuahará chꞌán. Méxra̱ xi̱kaha jína chrókꞌuejorá kíxin tjuahará chꞌán.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Tí ni̱nko tjen Babilonia mé tsíkjeyá Dios éxí tsíkjeyá chꞌán tí jahará nixjahará sín la ko kja̱xin nixjahará chꞌín Marcos, mé éxí xja̱nna tꞌíkua̱n tí jehe chꞌán.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Nixje̱hérá kíchuárá jnkojína. Kjuaxróxin chrókꞌuejorá tinkachónkirá Jesucristo. Amén.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.