1 Pedro 5

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tjínka̱van tétua̱nha̱n tí chojni tꞌe̱to̱an kuènte tí ni̱nko tjejorá ntiha kíxin kja̱xin janhan této̱an kuènte ni̱nko éxí tí jehe sín, a̱ ntá janhan mé kꞌuíkua̱n kíxin nkexrí kjuasóte Cristo, la ko kja̱xin janhan mé tsochonta kjuachaxin kuènte Dios éxí tsochónta tí jehe sín tió itsi Ìnchéni chrꞌéxi̱n.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Jahará chrókꞌuayakonhénrá tí kolélo kuènte Dios ntiha kíxin xi̱kaha tí xra̱ kꞌuayéhérá. Jnkojína chrókjuínki̱tsará sín éxí tjinkaon Dios la jehya kíxin ijnko chojni chrókꞌue̱tua̱nhanrá chrókjui̱chꞌerá xra̱, la ko kja̱xin jehya kíxin imá chrókóxrjínhanrá chichaon. Náhí. Kaín a̱sánrá chrókjui̱chꞌerá xra̱ jína.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Jehya jahará kuèntará tí jehe sín kíxin chji̱ni chrókuétue̱nhénrá sín. Náhí. Jnkojína chrókjuákoéxínrá tí jehe sín.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 A̱ ntá tió tsi tí Pastor chaxín tꞌe̱to̱an ntá jahará tsꞌayéhérá ijnko corona náxrjón tsjehe̱hya.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Kja̱xin jahará ntasoárá chrókjui̱nchexiteyéhérá tí sín tꞌe̱to̱an kuènte ni̱nko. Kaínrá chrókjui̱nchexiteyéhérá kíchuárá chrókjui̱nchehnkehyará kíxin:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Méxra̱ chrókjui̱nchehnkehyará, chrókjui̱nchexiteyéhérá Dios kíxin jehe chꞌán imá tsꞌe̱to̱an chꞌán kíxin tsjixraká tí ya̱on mé jehe chꞌán tsotjáhará chꞌán kjuachaxin kíxin tséto̱anrá.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Chróchje̱hérá Dios kaín tí kjuaxrexinkaon chontará kíxin kja̱xin jehe chꞌán tóxakonhen chꞌán tí jahará.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Chrókóxakonhanrá jína chrókꞌuejorá. A̱ ntá ijie ixri tí nkexro nínkakonhanrá mé tí chꞌín Tsochren éxí ijnko koxra̱ tsjánka va xritjeyá va nkehe sine va.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Tjánjonhyará kjuachaxin kíxin jehe chꞌán chrókjuacha chꞌán chrókjuachroerá chꞌán, kíxin ó nohará kíxin kaín tí sín kíchuárá nkuíxín chjasintajni xi̱kaha tjejótjasóte sín kíxin tinkáchónki sín Ìnchéni.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Kjánchó kánhyó sé tsjasótiará, a̱ ntá Dios a̱ntsí tsjinki̱tsará chꞌán kíxin tsjachará tsꞌejorá jína. A̱ ntá jehe Dios a mé tjuahará chꞌán la kꞌuíya̱hará chꞌán kíxin tsꞌejokoará chꞌán jnkoko̱á tí tjen Jesucristo chónta kjuachaxin jnkochríxín.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Jehe chꞌán tsjancheheni chꞌán kjuasáya kíxin chónta chꞌán kjuachaxín tsꞌe̱to̱an chꞌán jnkochríxín. Amén.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Chꞌín Silvano mé tꞌíkua̱n ijnko kíchó ni jína mé kjuínki̱tsa ikjinni tí xroon kjónté kánhyó tsjé nixja, la nta̱xraxinkáonrá kíxin kjuíntayaonrá Dios ntá xi̱kaha kjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin chaxín tjuahará chꞌán. Méxra̱ xi̱kaha jína chrókꞌuejorá kíxin tjuahará chꞌán.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Tí ni̱nko tjen Babilonia mé tsíkjeyá Dios éxí tsíkjeyá chꞌán tí jahará nixjahará sín la ko kja̱xin nixjahará chꞌín Marcos, mé éxí xja̱nna tꞌíkua̱n tí jehe chꞌán.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Nixje̱hérá kíchuárá jnkojína. Kjuaxróxin chrókꞌuejorá tinkachónkirá Jesucristo. Amén.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.