1 João 4
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVI
1 Kíchóni, chrókuitekákonhyará kaín tí sín ntáchro sín kíxin Ncha̱kuen Dios mé nixja̱xi̱n tí jehe sín. Náhí. Chrótsjehérá tí nkehe chꞌe sín kíxin chrókónohará kíxin á chaxín chónta sín Ncha̱kuen Dios o̱ náhí, kíxin tí chjasintajni la ixri nchónhya chojni chꞌia, ntáchro sín kíxin nixja sín tí itén Dios.
1 Amados, não creiam em qualquer espírito, mas examinem os espíritos para ver se eles procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 A̱ ntá xi̱kaha mé chrókónoaxínrá kíxin á chaxín chónta sín Ncha̱kuen Dios kíxin kaín tí sín chaxín titekaon sín kíxin Jesucristo ikui éxí chojni mé chónta sín Ncha̱kuen Dios.
2 Vocês podem reconhecer o Espírito de Deus deste modo: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne procede de Deus;
3 A̱ ntá tí nkexro titekakonhya kíxin xi̱kaha tsíki Jesús, na chóntahya sín Ncha̱kuen Dios. Náhí. Chónta sín tí ncha̱kuen tí nkexro nínkakonhen Cristo. Jahará ó kuínhínrá kíxin itsi tí ncha̱kuen a, a̱ ntá jie ó tsíki chjasintajni.
3 mas todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus. Esse é o espírito do anticristo, acerca do qual vocês ouviram que está vindo, e agora já está no mundo.
4 Tꞌíkua̱n tí jahará éxí xja̱nna, kíxin jahará la ó títekáonrá Dios, a̱ ntá kjuachará kíxin kjuachahya tí sín chꞌia chrókꞌue̱to̱an, kíxin tí nkexro tjejókoará la imá tꞌe̱to̱an, a̱ ntá tí nkexro tꞌe̱to̱an chjasintajni la kánhyó tꞌe̱to̱an.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e os venceram, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Kíxin jehe sín la kuènte chjasintajni ó, méxra̱ nixja sín tí nkehe kuènte chjasintajni ó. A̱ ntá tí chojni kuènte chjasintajni ó mé tjejótinhin sín.
5 Eles vêm do mundo. Por isso o que falam procede do mundo, e o mundo os ouve.
6 A̱ ntá jeheni mé xje̱en Dios. A̱ ntá tí sín chóxin Dios mé tjejótinhin sín tí nkehe tjakoni. A̱ ntá tí nkexro chónhya Dios mé tjinkakonhya sín chrókuinhin sín tí nkehe tjakoni. A̱ ntá tíha mé tjatso̱anxínni nkexro chónta tí Ncha̱kuen tí nkexro chaxín la ko nkexro chónta tí ncha̱kuen tí nkexro xrichꞌia.
6 Nós viemos de Deus, e todo aquele que conhece a Deus nos ouve; mas quem não vem de Deus não nos ouve. Dessa forma reconhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kíchóni, méxra̱ chrótjuèheni kíchó ni, kíxin tí tjuèheni kíchó ni mé ti̱xi̱n tí tjen Dios. Kaín nkexro tjuèhe kíchó mé xje̱en Dios, la ko chóxin Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, pois o amor procede de Deus. Aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 A̱ ntá tí nkexro tjuèhya kíchó na mé chónhya Dios kíxin Dios la xráxín tjuèhe chojni.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Dios la ó kjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin tjuèhe tí jeheni kíxin tsíchrꞌán chꞌán tí jnkoko̱á Xje̱en chꞌán chjasintajni kíxin tsochóntaxínni kjuachón tí jehe chꞌán.
9 Foi assim que Deus manifestou o seu amor entre nós: enviou o seu Filho Unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 A̱ ntá tí tjuèheni Dios la mé tíhi: jehya kíxin jeheni kꞌuétjuèheni tí jehe chꞌán. Náhí. Jehe chꞌán mé xráxín tjuèhe chꞌán tí jeheni, a̱ ntá ichrꞌán chꞌán xje̱en chꞌán kꞌuenyákonhe̱nni kíxin tso̱tjuáxin tí jie̱ chóntani.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Kíchóni, a̱ ntá tí xi̱kaha Dios tjuèhe tí jeheni, a̱ ntá kja̱xinni jeheni xi̱kaha chrótjuèheni kíchó ni.
11 Amados, visto que Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 A̱ ntá Dios la ninkexró kꞌuíkonhya. Kjánchó tí chrótjuèheni kíchó ni la Dios tsꞌejókoni chꞌán, a̱ ntá tsjinki̱tsa chꞌán kíxin chaxín tsotjuèheni kíchó ni.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor está aperfeiçoado em nós.
13 Tíhi mé noexínni kíxin tjejókoni Dios la ko jehe chꞌán tjejóko tí jeheni kíxin tsíkjanjon chꞌán tí Ncha̱kuen chꞌán chóntani.
13 Sabemos que permanecemos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Jeheni mé kꞌuíkonxín konni la mé chrónkaxínni kíxin Itꞌéni Dios tsíchrꞌán chꞌán Xje̱en chꞌán kíxin tsaáxin chojni siín chjasintajni.
14 E vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 A̱ ntá jnkojín nkexro titekaon la ko chrónkaxín kíxin Jesús mé Xje̱en Dios mé tjejóko Dios la ko Dios mé tjejóko tí jehe sín.
15 Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Mé xi̱kaha mé noexínni la ko titekaonni kíxin Dios la tjuèhe tí jeheni. Dios mé xráxín tjuèhe chojni, a̱ ntá tí nkexro tjuèhe Dios mé tjejóko Dios la ko Dios tjejóko tí jehe sín.
16 Assim conhecemos o amor que Deus tem por nós e confiamos nesse amor. Deus é amor. Todo aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Mé xi̱kaha chaxín chrótjuèheni Dios kíxin ntá chróchrakonhyani tí ya̱on tsito̱exín iji̱éni kíxin ó noheni kíxin Jesucristo la tjuèheni chꞌán la ko jeheni la kja̱xin tjuèheni tí jehe chꞌán.
17 Dessa forma o amor está aperfeiçoado entre nós, para que no dia do juízo tenhamos confiança, porque neste mundo somos como ele.
18 Kíxin tí tjuèheni Dios la kohya kjuachrakon. Tí chaxín tjuèheni Dios la tíha mé tsakitsje tí kjuachrakon. A̱ ntá chojni chrakon mé chaxín tsjasóte. A̱ ntá jnkojín chojni chrakon la mé chaxínhya tjuèhe Dios.
18 No amor não há medo; pelo contrário o perfeito amor expulsa o medo, porque o medo supõe castigo. Aquele que tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 A̱ ntá jeheni la tjuèheni Dios kíxin jehe chꞌán senó tjuèhe chꞌan tí jeheni.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 A̱ ntá jnkojín nkexro ntáchro kíxin jehe mé tjuèhe Dios, a̱ ntá tuénxín nínkakonhen kíchó mé kjuachꞌia xriko. Tí tjuèhya chꞌán tí kíchó chóxin chꞌán, la kja̱xin xitjahya tsotjuèhe Dios kíxin tsíkꞌikonhya chꞌán Dios.
20 Se alguém afirmar: "Eu amo a Deus", mas odiar seu irmão, é mentiroso, pois quem não ama seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Tíhi mé tsíkꞌe̱to̱an Jesucristo kíxin tí nkexro tjuèhe Dios la mé kja̱xin chrótjuèhe kíchó.
21 Ele nos deu este mandamento: Quem ama a Deus, ame também seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.