1 João 1

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ikjinni tí xroon i tsꞌayéhérá kíxin tso̱nohará kuènte tí nkexro xráxín kjuákꞌe tí na̱xa̱ tꞌónahya chjasintajni, mé tí nkexro kuínhinni nixja la ko tí nkexro kꞌuíkonxín konni. Kíxin tí nkexro mé kꞌuíkonni la ko tí nkexro kuákóxi̱n tjani, mé tí nkexro nixja tí tan tsjanjon kjuachón.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Kjua̱ko̱xi̱n chꞌán nkexrí kjuákꞌe chꞌán, a̱ ntá kaín tí jeheni kꞌuíkonni chꞌán, mé xi̱kaha chrónkaxínni nkexrí kjuákꞌe chꞌán; a̱ ntá tja̱kue̱xinni tí jahará nkexrí tjen tí kjuachón jnkochríxín, la mé jehe chꞌán kꞌuékjakꞌeko chꞌán Itꞌé chꞌán Dios, a̱ ntá ikui chꞌán ntihi chjasintajni.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Chrónkaxínni tí nkehe kꞌuíkonni la ko tí nkehe kuínhinni, kíxin kja̱xinrá jnkoko̱á chrókuinkachónkirá éxí tinkáchónkini tí jeheni, éxí tí jeheni jnkoko̱á tinkáchónkini Itꞌéni Dios la ko tí Xje̱en chꞌán Jesucristo.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Mé xi̱kaha ikjinni tí nkehe i, kíxin chrókjuintaxín chrókócháhará la ko chrókóchéhe̱ni.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Tí tan i mé Ìnchéni Jesucristo kjua̱ko̱he̱ tí jeheni, a̱ ntá jie tja̱ko̱ha̱ráni tí jahará, kíxin Dios mé tí xrohi, a̱ ntá kohya ninkehó sítié tí tjen tí jehe chꞌán.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 A̱ ntá tí tsontáchroni kíxin tinkáchónkini tí jehe chꞌán, a̱ ntá na̱xa̱ ixrini tí nti̱a sítié, na mé xi̱kaha chꞌiani kíxin chꞌehyani tí nkehe ntáchroni.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 A̱ ntá tí xritjejóni tí tꞌinkaséyan kíxin tí Dios mé jehe chꞌán tí tꞌinkaséyan, na mé xi̱kaha jnkoko̱á tinkáchónkini chꞌán, a̱ ntá tí ijni̱é Xje̱en chꞌán Jesucristo mé tsꞌíjmáxin kaín jie̱ chóntani.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Tí chróntáchroni kíxin ninkehó jie̱ chóntahyani, mé xi̱kaha la jehóni chꞌiyeheni a̱sénni, a̱ ntá tí nkehe chaxín la chóntahyani.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 A̱ ntá tí tsontáchroni kíxin chóntani jie̱, a̱ ntá tso̱noheni chaxín kíxin itjen ijnko Dios la jína chꞌán la tsꞌitjáyenhen chꞌán kaín jie̱ chóntani la ko sinchetjóáni chꞌán kíxin kaín tí nkehe jínahya kjuíchꞌeni.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 A̱ ntá tí tsontáchroni kíxin kjuasinhyani ninkehó jie̱, la éxí chróntáchroni kíxin Dios la chꞌia chꞌán, a̱ ntá tí xi̱kaha tsixroni la chaxínhya tsíkꞌáyéhe̱ni tí tan kuènte chꞌán.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.