Tito 1

Melayu Papua (PMY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dari Paulus, Allah pu pesuru yang Yesus Kristus utus untuk jaga orang-orang yang Allah pili supaya dong pu percaya tamba kuat, trus kastau dong apa yang benar yang ikut Allah pu mau.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Deng begitu, dong bisa yakin deng janji yang Allah su kasi dari seblum dunia ini ada. Janji tentang hidup yang trada akir tu, dong pasti dapat. Allah De tra perna tipu.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Allah su kas tunjuk De pu Brita Baik ini ke kitong pas di De pu waktu sendiri. Allah yang kas slamat kitong, De yang kastau trus suru sa untuk kastau Brita Baik ini.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Untuk Titus yang sa su anggap sperti sa pu anak sendiri karna tong dua sama-sama percaya ke Yesus Kristus. Sa doa minta supaya Allah Bapa deng Kristus Yesus yang su kas slamat kitong, Dong kas tunjuk baik ke ko, trus kasi ko damai deng tenang.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Titus, waktu itu sa kas tinggal ko di pulou Kreta supaya ko urus apa yang masi harus ko urus di jemaat situ. Trus supaya ko bisa angkat tua-tua jemaat di tiap kota di situ, sperti yang sa su kastau ko.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Jadi, orang yang jadi tua-tua jemaat harus orang yang tra bisa dapa tudu deng alasan apa saja. De harus orang yang setia deng de pu maitua. Anana dari orang yang jadi tua-tua juga, dong harus percaya skali sama Tuhan trus dong tra hidup sembarang-sembarang, dong juga bukan anana yang tra tau aturan.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Orang yang jaga liat Allah pu orang-orang harus tra bisa dapa tudu deng alasan apa saja, karna de itu penjaga yang Allah tunjuk. De harus bukan orang yang anggap diri lebi penting, baru tra cepat mara juga. De tra bole suka minum mabuk. De tra kasar. De juga tra suka makan untung.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Tapi De orang yang suka buka pintu ruma untuk trima sapa saja. De suka bikin apa saja yang baik. De jujur trus de pintar bawa diri. Baru de sunggu-sunggu tra mo bikin sala ke Allah, trus de bisa atur de pu mau.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Orang yang jaga liat Allah pu orang-orang, de juga harus orang yang sunggu-sunggu percaya deng Allah pu pesan yang kitong ada kas ajar ini, supaya de slalu siap waktu mo kas naseat orang deng ajaran yang benar. Trus kalo ada orang-orang yang tantang ajaran ini, de bisa bikin orang itu percaya deng kitong pu ajaran ini.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Su banyak orang yang su hidup tra tau aturan, yang bicara barang tra penting baru hanya kas sesat orang pu pikiran. Lebi lagi orang percaya asal Yahudi yang masi pegang dong pu ajaran Yahudi.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Orang-orang macam dong ini, lebi baik tutup dong pu mulut suda! Dong su kas kaco banyak kluarga deng ajaran yang tra betul satu. Dong ajar orang hanya untuk dapat untung saja. Yang begini ni tra benar skali.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Orang-orang Kreta dong pu nabi sendiri perna bilang begini, “Dasar orang Kreta panipu, binatang jahat, pamalas baru suka makan untung lagi.”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Orang ini de pu kata-kata memang benar. Karna itu, ko harus kastau deng kras ke dong, supaya dong bisa percaya hanya ke yang benar saja.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Trus supaya dong pu pikiran juga tra sibuk deng dongeng-dongeng dari Yahudi, ato deng manusia pu aturan-aturan yang jau skali dari yang benar.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Untuk orang yang tra ikut Allah pu mau, deng yang tra percaya sama Tuhan, biar satu juga trada yang suci, karna de pu pikiran deng hati tra suci juga. Tapi untuk orang yang de pu hati bersi, makanan apa saja tu trapapa untuk de makan.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Orang yang tra percaya sama Tuhan tu, dong bilang dong knal Allah tapi dong pu klakuan jadi bukti kalo dong tra knal Allah. Dong pu sifat yang tra ikut aturan deng tra sanggup mo bikin yang baik ni yang, Allah paling tra suka skali.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.