Marcos 2
Melayu Papua (PMY) vs AAI
1 Lewat brapa hari begini, waktu Yesus kembali ke Kapernaum, kabar tasebar ke mana-mana kalo Yesus su ada di ruma.
1 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Jesu matabir maiye na ana bar Capernaum titit ana veya, ana tur tasasar tit etei hinowar.
2 Trus orang banyak skali datang sampe tempat penu, di depan pintu juga trada tempat kosong lagi. Waktu Yesus kastau Allah pu pesan ke dorang,
2 Naatu sabuw moumurih maiyow hiru’ay bar awan karatan tit in etawan awan auman bai daririr iwa’an. Naatu i busuruf binan hima hinowar.
3 ada orang-orang datang bawa orang lumpu satu ke Yesus, empat orang dari dong yang bantu bawa dia.
3 Nati ana maramaim orot kwafe’en turan an uman murubin hi’abar Jesu isan hina.
4 Dong tra bisa bawa de ke Yesus karna orang banyak skali, jadi dong buka atap yang Yesus ada bediri di bawa, trus waktu atap su tabuka dong kas turun orang lumpu itu deng tikar yang de pake tidur.
4 Baise rou’ay gagamin orot bain run isan men karam, imih orot hibai hiyen Jesu batabat tafanamaim faifiy wan hitarayouw. Naatu orot ana emo’em auman murabamaim hiruru ra’iy.
5 Waktu Yesus liat dong percaya skali, De bilang sama orang lumpu itu, “Anak, ko pu dosa-dosa su dapa kas ampun!”
5 Naatu Jesu hai baitumatum i’itin ana maramaim orot an uman murubin isan eo, “Natu a bowabow kakafih anotanotawiyen.”
6 Tapi ada brapa guru agama yang ada duduk disitu pikir,
6 Nati’imaim Ofafar bai’obaiyenayah afa hima’am hai notamaim hibabatiyih hio,
7 “Brani skali De bicara begitu, De hina Allah! Cuma Allah saja yang bisa kas ampun dosa.”
7 “Orot aisim iti na’atube eo’o? Iti i baigigimen tur, God akisinamo bowabow kakafih enotanotawiyen, men yait ta.”
8 Tapi, dalam hati Yesus su tau apa yang dong pikir, jadi De bilang dorang, “Knapa kam pikir begitu dalam kam pu hati?
8 Abisa isan hinotanot Jesu mar ta’imon so’ob, naatu eo, “Aisim nati na’atube kwanotanot?
9 Mana yang lebi gampang, bilang ke orang lumpu ini, ‘Ko pu dosa-dosa su dapa kas ampun’ ato bilang, ‘Bediri suda! Angkat ko pu tikar baru jalan’?
9 Menatan i hamehamen? Orot an uman murubin ana abowabow kakafih notawiyen isan ana’o i hamehamen? Ai, anau ana ir nanu nab nanan i hamehamen?
10 Tapi, supaya kam tau kalo di dunia ini, Sa Anak Manusia pu kuasa kas ampun dosa, liat ini!” Trus Yesus bilang sama orang lumpu itu,
10 Baise ani’obaiyi kwanaso’ob, Orot Natun iti tafaramamaim ana fair i ema’ama bowabow kakafih notawiyen isan.” Naatu orot an uman murubin isan eo,
11 “Sa bilang ko, bediri, angkat ko pu tikar trus pulang ke ko pu ruma!”
11 “Ayu au’uwi, kumisir a ir kunu kubai au bar kwen!”
12 Orang itu langsung bediri trus angkat de pu tikar baru jalan kluar di depan smua orang, jadi dong smua heran trus puji Allah. Dong bilang, “Tong blum perna liat yang macam begini.”
12 Inu’in misir, ana ir tensamur bai nu nah yan foun hibat hi’itin remor tit in, nati’imaim sabuw etei hifofofor men kafaita naatu God hibora’ara’ah hio, “Aki sawar iti na’atube men a’itin!”
13 Habis itu Yesus ke pinggir danau Galilea lagi. Orang banyak smua datang ke Dia, trus De kas ajar dorang.
13 Jesu matabir na Galilee harew kukuf rewanamaim tit, rou’ay gagamin isan hina naatu i busuruf i’obaibiyih.
14 Trus waktu Yesus jalan lewat disitu, De liat Lewi, bapa Alfeus pu anak, ada duduk di tempat tagi pajak, trus Yesus bilang ke dia, “Mari, ko ikut Saya.” Dengar begitu, langsung Lewi de bediri trus ikut Dia.
14 Nati’imaim remor inan kabay o’onayan Levi, Alpheus natun ana bowabow efanamaim ma’am itin isan eo, “Ayu kwi’ufnunu.” Levi misir Jesu i’ufunun hairi hin.
15 Trus waktu Yesus ada makan di Lewi pu ruma, banyak tukang tagi pajak deng orang-orang yang bikin dosa yang makan sama-sama Yesus deng De pu murid-murid, karna banyak orang juga yang ikut Dia.
15 Nati ufunamaim Jesu Levi ana bar wanawanan kabay o’onayah naatu bowabow kakafih sinafuyah moumurih maiyow Jesu hi’ufunun bairi hinan ana bai’ufununayah bairi himare bay hi’aa, naatu sabuw kakafih afa moumurih maiyow auman hibi’ufunun.
16 Waktu guru-guru agama dari klompok orang Farisi dong liat kalo De ada makan deng tukang tagi pajak deng orang-orang yang bikin dosa itu, dong bilang ke De pu murid-murid, “Ih, bisa eh, De makan sama-sama deng tukang tagi pajak deng orang-orang yang bikin dosa?”
16 Ofafar bai’obaiyenayah iyab Pharisee ana kou’ayamaim hima’ama hi’itin hina ana bai’ufununayah hibatiyih, “Aisim sabuw nati na’atube bairi te’aa?”
17 Yesus dengar yang dong bicara trus De bilang ke dorang, “Bukan orang yang sehat yang perlu dokter, tapi orang sakit. Sa tra datang untuk panggil orang yang rasa diri benar, tapi untuk panggil orang yang bikin dosa.”
17 Jesu nowar naatu iyafutih eo, “Sabuw aurih sawow en adanafur orot boro men hinakok, baise sabuw iyab sawusawuwih adanafur orot boro hinakok. Ayu men sabuw gewasih isah anamih, baise kakafih isah.”
18 Satu kali begini, waktu Yohanes Tukang Baptis pu murid-murid deng orang-orang Farisi ada puasa, orang-orang datang baru bilang ke Yesus, “Knapa Yohanes pu murid-murid deng orang Farisi pu murid-murid dong biasa puasa, tapi Bapa pu murid-murid tidak?”
18 Veya ta John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee bairi hiyoyohar isan, sabuw afa hina Jesu biyan hitit hibatiy, “Aisim John Baptist ana bai’ufununayah naatu Pharisee hai bai’ufununayah bairi teyoyohar baise o a bai’ufununayah i en?”
19 Yesus jawab dong begini,
19 Jesu iyafutih eo, “Kwanotanot sabuw tabin ana yasisir isan nanawan hinanan boro amurumurubih hinamatabir? Aiyab! Tabin boubun isan nanawan sabuw nati’imaim boro men hinayoharamih.
20 Tapi nanti ada de pu waktu untuk pengantin dapa ambil dari dorang, pas waktu itu baru dong puasa.
20 Baise veya enan tabin boubun boro biyahimaim hinabosair imaibo hinayohar.
21 Trada orang yang tempel kain spanggal yang baru di baju lama to? Karna kalo bikin begitu, kain yang baru itu nanti bikin robek baju yang lama itu, trus de pu robek tamba besar lagi.
21 Na’atube faifuw boubun reban men karam hinab faifuw atamanin hinafitimih, anayabin faifuw boubun nakaro’om faifuw atamanin boro natakweb mahar nara’at.
22 Begitu juga trada orang yang isi air anggur yang baru ke dalam kantong kulit yang lama. Karna kalo bikin begitu, nanti air anggur yang baru itu bikin robek kantong itu, jadi nanti kantong rusak trus anggur tabuang. Jadi, air anggur yang baru itu orang harus simpan di dalam kantong kulit yang baru juga.”
22 Na’atube men yait ta wine boubun bai, wine ana koukufet atamaninamaim ririmih, anayabin wine boubun nagadid nayen koukufet boro nataseb, naatu wine, koukufet hairi boro hai yabih en hinamatar. Imih wine boubun i boro koukufet boubunamaim hinarir saise hairi boro gewasih hinabat.”
23 Satu hari begini, waktu orang Yahudi pu hari Sabat, Yesus deng De pu murid-murid jalan di kebun gandum. Waktu dong jalan, De pu murid-murid petik biji-biji gandum.
23 Baiyarir ana veya Jesu ana bai’ufununayah bairi sanabey wanawanan hiremor hinan naatu hibusuruf sanabey hirut,
24 Trus orang-orang Farisi bilang ke Yesus, “Liat! Knapa di tong pu hari Sabat dong bikin apa yang hukum Musa larang?”
24 Pharisee Jesu hi’u, “Kwi’itin aisim it ata Baiyarir ana ofafar o abai’ufununayah te’a’astu’ub?”
25 De jawab dorang,
25 Jesu iyafutih eo, “David ana orot bairi aa himomorob ana veya abisa sisinaf kwaiyab kwa’itin? Ana orot bairi aa himomorob ana veya
26 De masuk ke dalam Ruma Allah waktu Abyatar jadi Pemimpin Imam, trus makan roti yang su kasi sama Allah itu, baru kasi sama dong yang ikut de juga. De bikin begitu padahal hukum Musa larang orang-orang makan roti itu, hanya imam-imam saja yang bisa makan.”
26 in God ana bar wanawanan run naatu faraw kakafiyin bai eaan. Iti mamatar i Abiathar Firis Gagamin ma’am ana veya. It ata ofafar eo i firis akisihimo iti rafiy hinaa, baise David eaan naatu ana orot turin itih hi’aa.”
27 Trus Yesus bilang ke dorang, “Hari Sabat itu Allah bikin untuk tolong manusia, Allah tra bikin manusia cuma untuk ikut praturan hari Sabat saja.
27 Naatu Jesu ana tur yomanin baisawarin isan iti na’atube eo, “Baiyarir i orot ana gewasin isan matar, baise orot i men Baiyarir isan ni’akiramih.
28 24 Jadi, Sa Anak Manusia pu kuasa atas hari Sabat juga.”
28 Imih Orot Natun i Baiyarir Tamah anababatun.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.