João 20
Melayu Papua (PMY) vs AAI
1 Hari Minggu pagi-pagi skali waktu masi glap, Maria dari Magdala de ke Yesus pu kubur, begini de liat batu yang tutup kubur itu su dapa kas pinda dari kubur itu.
1 Fur an bubusuruf, maraumanika Mary Magdalin eregugumin auman in hubemaim tit, nuwanuw hub awan kabay hifururuw tit inu’in itin. |alt="women see stone rolled away" src="cn01850B.tif" size="col" loc="Jhn 20.1" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="John 20.1"
2 Jadi de lari cari Simon Petrus deng Yesus pu murid satu yang De sayang, trus bilang ke dorang, “Dong su ambil Tuhan dari De pu kubur, tapi sa tra tau dong taru De dimana.”
2 Imih i matabir erenunuw in Simon Peter biyan naatu bai’ufununayan orot ta Jesu biyabuw i hairi biyah tit naatu eo, “Sabuw hina Regah biyan hubemaim hibosair naatu i menamaim hiya’iy, it men taso’ob.”
3 Trus Petrus deng murid itu dong dua pigi ke kubur.
3 Imih Peter naatu bai’ufununayan orot ta hairi hub itinamih hin.
4 Dong dua lari sama-sama, tapi murid yang itu, de lari lebi cepat dari Petrus jadi de yang sampe pertama di kubur itu.
4 Naatu hairi erenununuw hin, baise bai’ufununayan orot ta Peter i gegesair i wan in hubemaim tit.
5 De kas bungkuk badan untuk liat ke dalam, begini yang ada cuma kain lenan halus itu saja yang tatinggal disana. De tra masuk ke dalam,
5 Naatu i kwafure nuwariy waifuw Jesu hisumisum inu’in itin baise men runamih.
6 tapi Simon Petrus yang ada ikut de dari blakang ni, de langsung masuk ke dalam kubur itu. De liat kain lenan itu su tatinggal disitu,
6 Naatu Simon Peter, uf nunuw na tit naatu in hub wanawanan run, waifuw Jesu hisum inu’in itin.
7 tapi kain yang dong ikat di Yesus pu kepala tu trada di dekat kain lenan itu tapi ada di tempat lain baru su talipat.
7 naatu murubih tesumasum ana faifuw Jesu nukwarin himetan auman inu’in itin. Nati waifuw i taiyuwinawat nu nabin in, men Jesu biyan hisumisum aumanamih.
8 Begini murid yang su datang duluan di kubur tu, de masuk liat smua itu trus percaya kalo Yesus su hidup kembali.
8 Naatu bai’ufunenayan orot ta wan na hubamaim titit, i auman run. Itin itumatum.
9 Karna seblum itu, dong blum mngerti isi dari Kitab Suci yang bilang kalo De harus hidup kembali dari tenga-tenga orang mati.
9 Naatu Buk Atamaninamaim eo i men hiso’ob, Jesu i boro morobone namisir.
10 Jadi suda, dong dua pulang ke ruma.
10 Naatu bai’ufnunenayah himatabir hai ubar hin.
11 Tapi Maria bediri dekat kubur itu trus mnangis. Masi mnangis Maria de kas bungkuk badan trus liat ke dalam kubur.
11 baise Mary hub ufunane bat rererey. Rerey auman kwafure hub wanawanan nuwariy
12 Begini de liat ada dua orang malaikat yang pake pakean puti, dong dua duduk di tempat yang dong taru Yesus pu mayat, satu di sebla kepala, satu di sebla kaki.
12 naatu tounamatar rou’ab hai waifuw kwes Jesu inu’in ana efanamaim hima’am, ta nukwarinane ta anane.
13 Malaikat-malaikat itu bilang ke dia, “Mama, mama knapa mnangis?”
13 I babin hibatiy, “O aisim kurererey?” Babin eo, “Au Regah hibosair hibai hin menamaim hiyai, naatu ayu men aso’ob.”
14 Habis bilang begitu de liat ke blakang begini, Yesus ada bediri disitu, tapi de tra tau kalo itu Yesus.
14 Iti na’atube eo ana veya tatatabir Jesu nati’imaim batabat itin, baise i men so’ob nati i Jesu.
15 Yesus bilang ke dia, “Mama, mama knapa mnangis? Mama cari sapa?”
15 Jesu eo, “Babin, o aisim kurererey? O i yait kununuwih” Babin notanot i masaw bowayan ta, imih i eo, “O inab inanan na’at, kuo anowar menamaim iyai saise ayu anan anab.”
16 Yesus bilang ke dia, “Maria!”
16 Jesu babin isan eo, “Mary” Naatu Mary tatabir Jesu isan rerey Aramaic turamaim eo, “Rabboni.” Anayabin i Bai’obaiyenayan.
17 Yesus bilang ke dia, “Jang pegang Saya, karna Sa blum naik ke Bapa, tapi ko pigi ke Sa pu sodara-sodara trus bilang ke dorang, kalo skarang Sa mo pigi ke Sa pu Bapa deng kam pu Bapa, Sa pu Allah deng kam pu Allah.”
17 Jesu eo, “Biyau men inabutubun, anayabin ayu men amatabir an Tamai biyan atitamih. baise kwen taitu hai tur ku’owen. Ayu amamatabir Tamai isan na’atube kwa Tamat, ayu au God kwa auman a God.”
18 Jadi Maria dari Magdala de pigi trus kastau sama murid-murid, “Sa su liat Tuhan!” Trus de kastau smua yang Yesus bilang ke dia.
18 Mary Magdalin tur bai matabir in bai’ufnunenayah biyah tit, eo, “Ayu Regah aitin.” Naatu Jesu abistanawat eo nonowar i hai tur eowen.
19 Pas hari Minggu itu juga, waktu su mo malam, Yesus pu murid-murid dong kumpul di tempat satu deng pintu yang takunci, karna dong takut sama orang-orang Yahudi. Begini Yesus bediri di tenga-tenga dong trus bilang, “Damai untuk kam smua!”
19 Fur antoro’ot bubusuruf ana rabirab, bai’ufununayah etei’imak hiru’ay bar wanawanan etawan hitufabon hima’am, anayabin Jew hai ukwarih isah hibir. Jesu na hai founamaim bat naatu eo, “Tufuw isa nama.”
20 Habis bicara begitu, Yesus kas tunjuk De pu tangan deng perut bagian samping sama dorang. Murid-murid dong snang skali waktu dong liat Tuhan.
20 Iti na’atube eo’o ufunamaim, i uman naatu sisibin i’obaiyih. Anamaramaim Regah hi’i’itin, bai’ufununayah yasisir dogoroh awan karatan.
21 Jadi Yesus bilang satu kali lagi sama dorang, “Damai untuk kam smua! Sama sperti Bapa De utus Saya, begitu juga skarang Sa utus kam.”
21 Jesu ibanak eo maiye, “Tufuw isa nama! Tamat ayu iyunu ana, na’atube ayu kwa abiyuni.”
22 Habis bicara begitu, De tiup De pu napas ke dong baru bilang, “Trima Roh Allah ini.
22 Naatu earatit tafahimaim yen naatu eo, “Anun Kakafiyin kwabai.
23 Kalo kam kas ampun orang pu dosa, de pu dosa su dapa kas ampun, tapi kalo kam bilang orang itu de pu dosa tetap ada, pasti ada.”
23 O yait ta tura ana kakafin inanonotawiy na’at, i i notawiy, o men hai kakafih inanonotawiyen na’at, God men nanotawiyihimih.”
24 Tapi Tomas yang dong bilang Didimus, de ini satu dari Yesus pu murid yang duablas orang tu, de trada sama-sama dong waktu Yesus datang kesitu.
24 Thomas, wabin ta Kikifukek, bai’ufununayah nah 12 i orot ta, i men bairi hima’am Jesu natitamih.
25 Jadi murid-murid yang lain dong bilang ke dia, “Tong su liat Tuhan!”
25 Bai’ufnunenayah afa ana tur hi’owen, “Aki Regah a’itin.”
26 Su lewat dlapan hari Yesus pu murid-murid kumpul kembali dalam ruma itu trus Tomas juga ada deng dorang. Waktu itu pintu-pintu takunci, begini Yesus datang trus bediri di tenga-tenga dong baru bilang, “Damai untuk kam smua!”
26 Fur nati ufunamaim ana baitumatumayah ibanak hiru’ay maiye bar wanawanan hima’am, naatu Thomas i nati’imaim bairi etawan hitufabon hima’am, Jesu na hai founamaim bat naatu eo, “Tufuw isa nama!”
27 Habis bicara begitu De bilang ke Tomas, “Tomas, taru ko pu jari disini trus ko liat Sa pu tangan. Taru ko pu tangan ke Sa pu perut bagian samping, supaya jang ko tra percaya lagi tapi ko harus percaya.”
27 Naatu Thomas isan eo, “Uma kim iti’imaim kuyai, umu kwi’itah. Uma ku’ut ena au fit kubutubun. Kasiy kwihamiy naatu kwitumatum.”
28 Tomas de jawab sama Yesus, “Iyo, Bapa tu sa pu Tuhan deng sa pu Allah!”
28 Thomas Jesu isan eo, “Ayu au Regah, au God.”
29 Yesus bilang ke dia, “Karna ko su liat Saya, jadi ko percaya. Dong yang tra liat tapi percaya, dong itu untung skali.”
29 Naatu Jesu Thomas iu, “Anayabin o ayu i’itu imih kubitumatum; iyab men ayu ti’i’itu baise tebitumatum i baigegewasin tebaib.”
30 Masi banyak skali tanda-tanda heran lain yang Yesus De bikin untuk De pu murid-murid dorang, yang tra tatulis dalam kitab ini.
30 Jesu ina’inanen afa gewagewasih moumurih maiyow sinafen ana bai’ufununayah matahimaim, nati afa men bukamaim hikirumen ti’inu’in.
31 Tapi smua yang su tatulis disini, itu supaya kam percaya kalo Yesus tu Raja Yang Allah Pili, Allah pu Anak. Karna kam percaya, kam bisa hidup lewat De pu kuasa.
31 Baise iti afa i hikirumen ti’inu’in saise imaim kwana’itin kwanitumatum Jesu Keriso, i God Natun, naatu i wabinamaim kwanabitumitum kwa boro yawas kwanab.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.