João 18

Melayu Papua (PMY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Habis Yesus kastau smua itu, De kluar dari situ deng De pu murid-murid, trus dong pigi ke sebla kali besar Kidron. Dong masuk ke kebun zaitun yang ada di sebla kali itu.
1 Jesu yoyoban sasawar ufunamaim ana bai’ufnunenayah bairi efan nati hihamiy hin Kidron Kwaf hirabon. Nati’imaim i masaw ta, imaim Jesu ana bai’ufnunenayah bairi ten tema’am.
2 Yudas yang jual Yesus ni, de juga tau tempat itu, karna dong biasa kumpul disitu deng Yesus.
2 Judas yanuwayan menamaim hima’am i so’ob, anayabin Jesu anabai’ufununayah bairi mar etei imaim teruru’ay.
3 Begini Yudas de datang bawa satu rombongan tentara Roma deng orang-orang yang jaga Rumah Allah ni. Dong bawa lenterna, obor, deng senjata lengkap. Dong dapa suru dari imam-imam kepala deng orang-orang Farisi.
3 Imih Judas Romans hai baiyowayah hai kou’ay bonawiyih naatu afa i orot ukwa’ukwarih firis ukwarih biyahine hiyafarih hin naatu afa i Pharisee biyahine hin. I umah, ahay waf hibow naatu hinow hitoto’aben kawih hin masaw yan hitit.
4 Yesus tau smua yang nanti jadi ke Dia, jadi De maju trus bilang, “Sapa yang kam cari?”
4 Jesu abistanawat boro isan hinamamatar i so’ob, imih au nah isutait tit naatu ibatiyih, “Kwa yait kwanunuwih?”
5 Dong jawab, “Yesus dari Nasaret.”
5 Hiya’afut hi’o, “Jesu Nazareth mowan.
6 Waktu Yesus De bilang ke dorang, “Sa ini suda Dia,” dong mundur jatu ke tana.
6 Anamaramaim Jesu eo, “Ayu i iti. I ou’uf hibat naatu me yan hira’iy rabih.
7 Habis itu Yesus tanya lagi, “Sapa yang kam cari?”
7 Ibanak i batiyih maiye, “Kwa i yait kwanunuwih.”
8 Yesus De jawab, “Sa su bilang to, Sa ini suda Dia. Kalo Sa yang kam cari, kas biar orang-orang ini dong pigi.”
8 “Ayu kwa ouwi wei, ayu i iti.” Jesu iya’afut. “Ayu kwananunuwuhu na’at, basit au bai’ufununayah kwanihamiyih hinan.”
9 Deng begitu, kata-kata yang perna Yesus bilang tu suda jadi, “Dari orang-orang yang Bapa su kasi ke Sa ni, Sa jaga dong biar trada satu yang hilang.”
9 Iti namamatar saise tur abistan hi’o’o i nan niturobe. “Tamaim abistan ibitu, men ta kasiy.”
10 Trus Simon Petrus yang bawa pedang, de cabut baru de srang kas putus Pemimpin Imam pu pesuru pu tlinga kanan. Pesuru itu pu nama Malkhus.
10 Naatu Simon Peter, i ana kaiy auman batabat, rowenra’ah firis ukwarin ana akir orot tainin asukwafune eafuru’um. Akir orot wabin Malchus.
11 Tapi Yesus bilang ke Petrus, “Kas masuk pedang itu ke de pu sarung, Sa memang harus minum dari glas yang Bapa su kasi ke Saya.”
11 Jesu Peter isan eo, “A kaiy kwiwan maiye! O kunotanot, Ayu Tamai kerowas bitu boro men anatom”
12 Jadi tentara-tentara deng dong pu komandan, sama pemimpin Yahudi pu orang-orang yang jaga Ruma Allah, dong tangkap Yesus trus ikat Dia.
12 Imaibo Rom rakit wairafih hai ukwarih bairi naatu Jew hai ma’utenayah bairi Jesu hibai hifatum,
13 Pertama tu dong bawa De ke Hanas; Hanas ini Kayafas pu bapa mantu. Kayafas ini de yang jadi Pemimpin Imam di taun itu.
13 naatu wantoro’ot hibai hin Annas biyan hitit, nati kwamur wanawanan i Firis ana ukwarin ma’am ana veya, nati orot i Kaiafas rawan.
14 Kayafas de yang perna kas naseat sama orang-orang Yahudi, “Lebi baik kalo satu orang mati untuk smua bangsa.”
14 Iti orot Kaiafas i Jew uwih eo, gewasin orot ta’imon sabuw etei isah tamorob.
15 Waktu itu Simon Petrus deng Yesus pu murid satu ni, dong dua ikut Yesus dari blakang. De ini yang knal Pemimpin Imam, jadi de masuk sama-sama deng Yesus ke Pemimpin Imam itu pu halaman istana,
15 Simon Peter naatu bai’ufununayan turan ta hairi Jesu hi’ufunun bairi hin. Nati bai’ufununayan ta i firis ukwarin i su’ub, imih i ufunun bairi hin firis ukwarin ana bar merar wanawanan hirun,
16 tapi Petrus de tinggal di luar dekat pintu. Jadi Yesus pu murid satu yang knal Pemimpin Imam tu, de kembali kluar bicara-bicara deng prempuan yang jaga pintu baru de bawa Petrus masuk.
16 baise Peter etawan awan bat. Bai’ufnunenayan ta iban matabir maiye tit etawan awan akir babitai ifefeyan naatu babitai Peter iu basit, Peter na fur wanawanan run.
17 Pesuru prempuan yang jaga pintu tu de bilang ke Petrus, “Ko juga Orang itu pu murid to?” Petrus de jawab, “Trada!”
17 Babitai etawan awanamaim Peter isan eo, o i ni’i orot ana bai’ufnunenayan orot ta? Peter iya’afut eo, “En ayu men asu’ubimih.”
18 Waktu itu, pesuru-pesuru deng orang-orang yang jaga Ruma Allah ni dong bikin api karna dong rasa dingin, jadi dong bediri dekat api itu. Petrus juga ada bediri deng dong untuk kas hangat de pu badan.
18 Nati ana gugumin i siba’u kwanekwan imih akir wairafih naatu ma’utenayah bairi wairaf hi’asir hi’ar bebera’uh hibat rararih. Imih Peter rabon in bairi hibat rararih.
19 Waktu itu Pemimpin Imam tanya Yesus tentang De pu pengikut-pengikut deng apa yang De su kas ajar.
19 Firis ukwarin Jesu ana bai’ufnunenayan naatu ana bai’obaibiyen isan ibatiy.
20 Yesus jawab,
20 Jesu iya’afut eo, “Ayu i bebeyan sabuw etei matahimaim a’o a binan hinonowar, naatu au bai’obaiyen mar etei i sibor ya’aya efanamaim naatu Tafaror Bar wanawanan sabuw etei teruru’ay matahimaim. Ayu men abistan ta awa’ir aomih.
21 Knapa bapa tanya Saya? Tanya dong yang su dengar yang Sa bicara sama dorang, dong tau skali apa yang Sa su bilang.”
21 Aisim ayu kubibabatiyu, sabuw ayu abistanawat a’o hinonowar i kwibatiyih ayu abisa ao i hiso’ob.”
22 Waktu Yesus bilang begitu, orang-orang yang jaga Rumah Allah satu yang jaga disitu, de tampeleng Yesus trus bilang, “Begitu ka, Ko pu jawab sama Pemimpin Imam?”
22 Jesu iti na’at eo ana mar ma’utenayan orot ta nati’imaim batabat Jesu rebareban ifar eo, “Men iti na’atube firis ukwarin isan ina’omih.”
23 Yesus jawab dia, “Kalo yang Sa bilang itu sala, kas tunjuk mana yang sala; tapi kalo benar, knapa ko musti tampeleng Saya?”
23 Jesu iya’afutih eo, “Ayu abisa ana’o kakaf na’at sabuw etei hai tur ku’owen, tur menatan i a’o kakaf. Baise ayu tur etei ana’o’o gewas na’at i aisim irabu”.
24 Jadi Hanas suru ikat Yesus baru bawa De ke Kayafas, Pemimpin Imam itu.
24 Imaibo Annas Jesu uman fatufatum auman iyafar in Kaiafas firis ukwarin isan.
25 Simon Petrus ni de masi bediri dekat api untuk kas hangat de pu badan. Orang-orang disitu bilang ke dia, “Ko juga satu dari De pu murid-murid to!”
25 Peter boro’ika ma fora’ab rarar, sabuw afa nati’imaim bairi hima’am hibatiy hio, “O nati orot ana bai’ufnunenayan ta” Baise Peter youb eo, “En, orot nati men ayu’umih.”
26 Trus disitu ada satu orang yang masi kluarga deng Pemimpin Imam pu pesuru yang Petrus potong de pu tlinga. Orang itu de bilang, “Kalo tra sala, sa liat ko di kebun zaitun sama-sama deng Dia to?”
26 Firis ukwarin ana akir orot ta i Peter tainin ea’afuw ana rara orot ta nati’imaim batabat, eawafoten eo, “O airi ayu masawamaim ait”
27 Petrus bilang de tra knal lagi, pas waktu itu ayam berkokok.
27 Ibanak mar baitounin Peter eo, “En!” naatu mar ta’imon kokorerek eo.
28 Pagi-pagi skali dong bawa Yesus dari Kayafas ke gubernur pu istana. Orang-orang Yahudi ni dong tra masuk ke tempat itu, supaya dong jang kotor, karna dong mo makan makanan Paska.
28 Maraumanaika Jesu Kaiafas ana barene hibai hin gawan orot ana baremaim hirun. Jew hai ukwarih bar wanawanan i men hirun hinamih, anayabin i men hikok wanawanah kato tamatar naatu hai Tar Nowaten ana hiyuw men hita’aamih.
29 Jadi Gubernur Pilatus de pigi kluar baru bilang ke dorang, “De ada bikin sala apa sampe kam tudu-tudu Dia?”
29 Imih Pilate ufun tit sabuw ibatiyih, “Iti orot abisa isan kwa ubar kwabitin?”
30 Trus dong jawab, “Kalo De tra bikin sala, tong tra tudu-tudu Dia!”
30 Hiya’afut hi’o, “I men kakafin tasisinaf na’at, i boro men atab atan o biya atanamih.”
31 Pilatus bilang ke dorang, “Kalo begitu kam bawa De baru kam sendiri adili deng kam pu hukum agama suda.”
31 Pilate isah eo, “Kwabai kwan, kwa taiyuw a’ofafar eo na’atube kwasinaf.” Ibo hai tur hirutabir hio, “Aki auri men baibasit ta ema’am boro yait ta ana asabunimih.”
32 Ini jadi supaya kata-kata yang Yesus su bilang tentang bagemana De nanti mati, skarang pasti jadi.
32 Iti na’atube mamatar i Jesu ana tur mi’itube ana morob isan yai eo’o i tan titurobe isan.
33 Jadi Pilatus de kembali masuk ke gubernur pu istana, trus Pilatus de panggil Yesus baru tanya, “Betul ka, Ko ni orang Yahudi pu Raja?”
33 Pilate matabir maiye ana bar wanawanan run naatu Jesu eaf na ibatiy, “O Jew sabuw hai aiwob?”
34 Yesus De jawab, “Yang Bapa tanya ini dari Bapa pu hati sendiri ka, ato ada orang yang su kastau Bapa tentang Saya?”
34 Jesu iya’afut eo, “Iti baibat i o taiyuw a not ayu kubibatiyu o sabuw afa ayu isou a tur hi’owen?”
35 Pilatus bilang, “Ko kira sa ini orang Yahudi ka? Ko pu bangsa sendiri deng imam-imam kepala yang su kasi Ko ke saya. Apa yang Ko su bikin?”
35 Pilate iya’afut, “O kunotanot ayu i Jew orot? O taiyuw a sabuw naatu firis ukwa’ukwarih o hibuw hinawiy ina ayu isou. Abisa isinaf?”
36 Yesus jawab, “Sa pu Krajaan tu bukan di dunia ini. Kalo Sa dari dunia ini, pasti Sa pu orang-orang dong su lawan, supaya Sa tra dapa tangkap trus tra dapa kasi ke orang Yahudi. Tapi Sa pu Krajaan bukan dari sini.”
36 Jesu eo, “Ayu au aiwob i men iti tafaram nowanamih, baise ayu au aiwob iti tafaram nowan na’at, ayu au bai’ufununayah boro isou hitiyow, naatu Jew hai ukwarih umah wahine boro hitawasfafaru. En, ayu au aiwob i men iti faram nowanamih.”
37 Trus Pilatus bilang ke Yesus, “Jadi Ko itu Raja?”
37 Imih Pilate ibatiy, “Bo o i aiwob orot?
38 — ausente —
38 Pilate Jesu ibatiy, “Turobe i abistan” Iti tur nonowar ibanak matabir maiye ufun tit Jew sabuw isah eo, “I biyanamaim men kakafin ta atita’ur boro imaim anibabatiy.
39 Tapi kalo ikut kam pu biasa, sa harus kas bebas tahanan satu untuk kam, waktu hari besar Paska. Kam mau sa kas bebas orang Yahudi pu Raja untuk kam ka?”
39 Baise kwa a binanakwar eo na’atube. Tar Nowaten hiyuw aa ana veya diburane orot ta kwa isa anabotait. Kwa kwakokok Jew hai aiwob anabotait na tit.”
40 Tapi dong batariak, “Jang Dia, tapi Barabas!” Barabas ini de orang jahat yang su lawan pemrinta Romawi.
40 Isan hitarakouw hiwow hi’o, “En, men nati orotomih! Aki akokok i Barabas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.