João 15

Melayu Papua (PMY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Yesus kastau satu conto begini,
1 “Ayu i ai an anababatun, naatu Tamai i masaw Matuwan.
2 Tiap cabang yang ada di Sa kalo trada bua, nanti De potong. Trus tiap cabang yang ada bua, nanti De kas bersi, supaya de pu bua tu banyak.
2 Ayu famufamu ro’oro’on men ebiw gewas boro na’afuw nisaroun, naatu ro’oro’on ebiw gewas boro famufamu natobubunei saise ro’o’ro’on moumurihika niw naya.
3 Kam memang su bersi karna Sa pu kata-kata yang Sa su kastau ke kam.
3 Kwa i marasika kwaigewasin sawar, anayabin ayu turamaim ao kwanowar sawar.
4 Kam harus tinggal dalam Saya, trus Sa tetap tinggal dalam kam. Sama sperti cabang yang tra bisa bua dari de pu diri sendiri kalo de tra tinggal di batang pohon anggur, begitu juga kam tra bisa bua kalo kam tra tinggal dalam Saya.
4 Wanawana’umaim kwanitubonen kwanama, naatu ayu kwa wanawanamaim anitubonen anama. Famen akisin men karam taiyuwin niw ro’on nayai, baise i boro ai naiwan nituw. Ef ta’imon kwa ayu wanawanau kwanitubonen boro ro’oro’o moumurihika kwanaya.
5 Sa ini batang pohon anggur trus kam tu de pu cabang-cabang. Sapa saja yang tinggal dalam Saya trus Sa tetap tinggal dalam dia, de nanti bua banyak. Karna kalo kam tra tinggal dalam Saya, kam tra bisa bikin apapa.
5 “Ayu i ai, naatu kwa i ai famefamen, o yait ayu wanawana’umaim inabituwabon naatu ayu o wanawananamaim anabituwabon, i boro ro’oro’o moumurihika naya; anayabin, o akis men karam boro inasinaf namatar.
6 Sapa saja yang tra tinggal dalam Saya, de nanti dapa buang kluar sama macam cabang. Pas su kring orang dong kumpul baru dong buang ke dalam api trus tabakar.
6 O yait ta ayu airit men tanibitubonen na’at, i boun ai famefamen hituw batabat kekerer na’atube, nati boro hina’o’on wairaf wan hinaroura’aten hinikubaren hina’arat.
7 Kalo kam tinggal dalam Saya, trus Sa pu kata-kata tetap tinggal dalam kam, kam bisa minta apa saja yang kam mau, nanti itu jadi untuk kam.
7 O yait ayu wanawana’umaim inabitubonen naatu ayu au tur o wanawanamaim nabitubonen na’at, o a kok abistan isan kufefefeyan o boro anit.
8 Sa pu Bapa dapa puji kas tinggi kalo kam sperti cabang yang pu bua banyak, deng begitu kam kas tunjuk kalo kam su jadi Sa pu murid-murid.”
8 Kwa ro’oro’o moumurihika kwanaya’ay kwa boro taiyuw kwana’inani, kwa i ayu au bai’ufununayah naatu Tamai ana gewasin boro sabuw kwani’obaiyih.
9 Yesus bilang lagi,
9 Tamai ebiyabuwu na’atube; kwa abiyabuwi. Au yabowamaim kwanitubonen kwanama.
10 Kalo kam bikin Sa pu printa-printa, kam nanti tinggal dalam Sa pu sayang, sperti Sa su bikin apa yang Sa pu Bapa printa, jadi Sa tinggal dalam Bapa pu sayang.
10 Kwa ayu ou’obaiyunen tur kwanabobosiyasiyar na’at, boro ayu au yabowamaim kwanitubonen kwanama, boun ayu Tamai ana’obaiyunen tur abosiyasiyar naatu i ana yabowamaim aitubonen ama’am na’atube.
11 Smua itu Sa bilang sama kam supaya Sa pu snang skali tu ada deng kam, trus kam betul-betul snang skali.
11 “Ayu a tur aowen kwanowar sawar saise au yasisir kwa wanawanamaim nama, naatu kwa mar etei yasisiramaim kwanama.
12 Sa pu printa tu, kam harus baku sayang satu deng yang lain, sperti Sa su sayang kam.
12 Ayu au obaiyunen tur i iti. Turanah bairi kwaniyabowbonen, ayu kwa abiyabuwi na’atube.
13 Sayang yang paling besar tu, kalo satu orang siap mati, supaya de pu kawan-kawan bisa hidup.
13 Yait ta ana ofonah isah namomorob na’at, nati ebi’obaiy i ana yabow ra’at kwanekwan.
14 Kalo kam bikin Sa pu printa, brarti kam itu Sa pu kawan.
14 Ayu obaiyunen tur abistan sinaf isan ou’uwi, i kwanasisinaf na’at, kwa i ayu au ofonah.
15 Sa trakan panggil kam budak, karna budak tu de tra tau apa yang de pu tuan bikin. Tapi Sa su panggil kam kawan karna Sa su kastau kam tentang smua yang Sa su dengar dari Sa pu Bapa.
15 Ayu boro men kafa’imo kwa isa akir anarouw ana’af, anayabin akir orot i men so’ob ana orot ukwarin abistan esisinaf. Nati efanin ayu kwa isa au ofonah arouw ao’o, anayabin ayu Tamai biyanane tur abistanawat anonowar etei’imak a tur aowen kwanowar sawar.
16 Bukan kam yang pili Saya, tapi Sa ni yang pili kam. Trus Sa yang kas tugas ke kam, supaya kam pigi trus kam bisa kas kluar bua. Trus bua itu bisa tahan sampe trada akir, supaya apa yang kam minta sama Bapa dalam Sa pu nama, nanti De kasi ke kam.
16 Kwa men ayu kwarubinu, ayu kwa arubini naatu atarbaiyuni kwanatit kwanan kwaniw ro’oro moumurihika kwanaya–nati ro’o’ro’on boro men hinamun. Naatu abistan isan ayu wabu’umaim kwafefefeyan Tamai boro nit.
17 Smua ini Sa pu printa untuk kam: Kam harus baku sayang satu deng yang lain.”
17 Iti i ayu ou’obaiyunen tur. Turanah bairi kwaniyabowbonen.
18 Yesus bilang lagi,
18 “Kwa sabuw hinabifutuwi na’at, kwa kwanaso’ob nati ayu wan ifutuwu’ubo kwa uf ifutuw.
19 Kalo kam memang dari dunia, pasti dong sayang kam karna kam sama deng dorang. Tapi dong tra suka skali sama kam karna kam bukan dari dunia ini, Sa su panggil kam kluar dari dunia ini.
19 Kwa tafaram nowan kwanama’am na’at, tafaram boro niyabuwi nowan na’atube kwanamatar kwanama, kwa i men iti tafaram nowan, baise kwa tafaramane arubini abotaiti kwatit. Nati isan tafaram kwa ebifutuwi.
20 Kam harus ingat apa yang Sa perna bilang ke kam, kalo trada satu pesuru yang bisa lebi tinggi dari de pu tuan. Kalo Sa dapa siksa, pasti kam juga dapa siksa. Kalo dong su ikut Sa pu kata-kata, dong juga nanti dengar apa yang kam bilang.
20 Iti tur kwa isa ao’o i a notamaim nama. ‘Orot ana bowayan i men ra’at ana orot ukwarin natabirimih.’ Kwa hinarabi hinabi’a’afiyi na’at, ayu auman hirabu tibi’afiyu. Ayu au bai’obaiyen hinabobosiyasiyar na’at, kwa auman boro hinabosiyasiyari.
21 Tapi smua itu nanti dong bikin ke kam karna kam su jadi Sa pu pengikut, itu jadi karna dong tra knal De yang su utus Saya.
21 Ayu wabu isan, kwa isa boro iti na’atube hinamatar. anayabin i men hiso’ob yait ayu iyunu ana.
22 Kalo Sa tra datang kastau Allah pu pesan ke dorang, dong tra sala karna dong pu dosa itu. Tapi skarang dong tra pu alasan lagi untuk dong pu dosa!
22 Ayu men atan biyah atatit naatu tur gewasin men atao hitanonowar na’at, kakafin isan boro men ubar hitabaimih; baise boun boro men hai kakafin isan hinifufuwenamih.
23 Sapa saja yang tra suka skali sama Saya, de su tra suka skali sama Sa pu Bapa juga.
23 Yait ayu ebifutuwu Tamai auman i ebifutuw.
24 Sa bikin tanda-tanda heran yang trada satu orang juga yang perna bikin; itu dong su liat, tapi dong tra mo percaya Saya. Kalo Sa tra perna bikin itu, dong tra sala karna dong pu dosa itu. Tapi biar dong su liat smua itu, dong tetap tra suka skali sama Sa deng Sa pu Bapa.
24 Ayu wanawanahimaim asisinaf men yait ta sisinaf na’atube asinafumih, imih i boro men kakafin hitasinaf. Baise boun ina’inan hi’itah, naatu ayu Tamai airi’ika hikwahiri.
25 Tapi itu musti jadi supaya apa yang tatulis dalam dong pu kitab hukum Musa tu, pasti jadi: ‘Trada alasan tapi dong tetap tra suka skali sama Saya.’
25 Baise iti mamatar, i abistanawat hai ofafaramaim hi’o hikikirum i na iturobe, Anayabin en ayu hifutuwu.
26 Kalo Roh yang Sa utus, yang bisa tolong kam tu De datang, De itu Roh yang kas ajar tentang apa yang benar, yang kluar dari Bapa, De mo jadi saksi tentang Saya.
26 “Ayu boro Baibaisayan aniyafar nan, nati i turobe ana Anun Kakafiyin, i boro Tamai biyanane niyafar nan kwa biya natit, naatu ayu isou boro nao rerereb.
27 Trus kam juga nanti jadi saksi tentang Saya, karna dari pertama kam su ada sama-sama deng Saya.”
27 naatu kwa auman boro ayu isou kwana’orerereb, anayabin no aneika kwa ayu bairit tama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.