João 12
Melayu Papua (PMY) vs AAI
1 Enam hari seblum hari besar Paska, Yesus datang ke kampung Betania, tempat yang Lasarus tinggal. Lasarus ini suda, yang Yesus kas hidup de kembali dari tenga-tenga orang mati.
1 Veya six nasasawar ufunamaim i Tar Nowaten ana veya, Jesu na Bethany tit, Lazarus morobone biyawas i ana bar merar.
2 Di situ, ada brapa orang yang bikin pesta untuk Yesus, baru Marta yang ada atur-atur makan. Trus Lasarus ni, de itu satu dari orang-orang yang ada duduk makan sama-sama deng Yesus.
2 Nati’imaim rabirab ana bay hibogaigiwas Jesu bairi aa isan, Martha ibaisih bairi bay hisemor. Lazarus orot afa auman Jesu bairi himarir gem sisibinamaim hima’am.
3 Waktu dong ada makan, Maria de ambil minyak wangi asli stenga liter, yang de pu nama narwastu. Minyak ini de pu harga mahal skali. De gosok Yesus pu kaki pake minyak itu trus de lap-lap pake de pu rambut. Trus minyak itu pu bau tu, tasebar ke smua tempat di ruma itu.
3 Raiy yamurin mamarin wabin nard i ai rourin hibun iroro’on hibai. Nati raiy iroro’on ana baiyan i gagamin na’in, Mary bai na isuwei ra’iy Jesu an rororon ihurufen, naatu aribunamaim safam. Naatu yamurin ana mamarin bar wanawanan etei itakwar.
4 Baru Yudas Iskariot, satu dari Yesus pu murid-murid, yang nanti jual De tu bilang,
4 Baise ana bai’ufununayan orot ta, Judas Iscariot boro ufibo baban nao, i eo,
5 “Ih! Knapa minyak narwastu ini tra jual deng harga 300 uang perak, trus uang itu bisa kasi ke orang-orang miskin?”
5 “Ana gewasin iti raiy yamurin mamarin ana baiyan 300 silver coins tatayai sabuw hitatubun naatu kabay tatab bai’akirayah tatibaisih.”
6 Yudas de bilang begitu bukan karna de kasian orang-orang miskin dorang, tapi karna de itu pencuri. De yang biasa pegang dong pu uang kas, tapi de biasa curi dari yang dong ada simpan.
6 Iti tur eo’o, asir sabuw hinanot i akir sabuw baibaisih isah not eo hinarouw, baise i bainowan orot ta, anayabin hai kabay koukufet kakaif, abistan ekokok i ebai ana kokomaim esisinaf.
7 Tapi Yesus bilang, “Kas biar Maria de bikin smua ini, karna deng begitu de su kas siap untuk Sa dapa kubur nanti.
7 Jesu iya’afut eo, “Babin kwaihamiy! Abistan biyanamaim ema’am i ayu anamorob hinayaya’u isan eyayabuna.
8 Karna orang-orang miskin tu ada trus deng kam, tapi Sa trakan ada sama-sama trus deng kam.”
8 Kwa boro mar etei akir sabuw wanawanahimaim kwanama, baise ayu boro men mar etei kwa bairit tanama’amih.”
9 Ada banyak skali orang Yahudi yang dengar kalo Yesus ada di Betania, jadi dong datang. Dong kesana tu bukan cuma mo liat Yesus saja, tapi juga untuk mo liat Lasarus, orang yang Yesus su kas hidup kembali tu.
9 Sabuw moumurin maiyow tur hinowar Jesu i na Bethany ma’am, imih sabuw Jesu itinamih hin, men i akisin itinamih hin baise Lazarus morobone Jesu biyawas auman itinamih hin.
10 Jadi imam-imam kepala dong atur rencana untuk mo bunu Lasarus juga.
10 Imih firis gagamih ef hinuwet hiyakitifuw Lazarus auman hitarab tamorob isan.
11 Karna banyak orang Yahudi yang su kas tinggal dong trus percaya Yesus, karna apa yang su jadi ke Lasarus.
11 Anayabin Lazarus biyanamaim abistan matar hi’itin Jew sabuw moumurin maiyow himisir firis gagamih hikwahirih naatu Jesu isan higeger hitumitum.
12 De pu besok, banyak orang yang datang untuk ikut hari besar Paska di kota Yerusalem tu, dong dengar kalo Yesus su di tenga jalan mo ke kota itu.
12 Marto sabuw rou’ay gagamin maiyow hiru’ay Tar Nowaten ana Hiyuw isan, tur hinowar Jesu i enan au Jerusalem.
13 Jadi dong ambil daun-daun palem, trus pigi jemput Yesus baru dong batariak puji-puji Dia, dong bilang,
13 Sabuw ai rourih hikakir naatu hitit hin Jesu nan bairi baitaramih, hitarkoukuw hi’o, “God tanifai! Regah wabinamaim enan, God nigegewasin! Israel hai aiwob inigegewasin!” Hitit hin bairi hitar.
14 Waktu Yesus su dekat Yerusalem, De dapat kledai satu ekor yang masi muda, trus De naik duduk di atas kledai itu, sperti yang tatulis di Kitab Suci,
14 Bobaituw boubun wabin donkey hitita’ur naatu afe’enamaim mara’at ma remor yen in. Buk Atamaninamaim hikirum hi’o na’atube.
15 “Jang takut,he orang-orang Yerusalem!
15 “O Zion Natun Babitai, Men inabir;
16 Waktu itu Yesus pu murid-murid dong tra mngerti tentang smua ini. Tapi nanti waktu Yesus De mati trus hidup kembali, baru dong sadar kalo apa yang tatulis ini memang tentang Dia, smua jadi ke Dia.
16 Abistan nati ana veya himamatar ana bai’ufununayah men hiso’ob. Baise Jesu ana fair nabaib ufunamaim, imaibo hina’itin hinaso’ob. Buk Atamaninamaim i isan hi’o hikirum, naatu hisinafen himatar.
17 Orang-orang yang ada waktu Yesus De panggil Lasarus kluar dari kubur trus kas hidup de kembali tu, dong itu yang jadi saksi ke orang lain tentang hal itu.
17 Sabuw iyab Jesu bairi hin rahemaim hitit Lazarus morobone yawas misir hi’i’itin hi’o tur ra’at tasasar.
18 Itu yang, orang banyak itu pigi jemput Yesus, karna dong dengar kalo De yang su bikin tanda heran itu.
18 Sabuw moumurin maiyow hitit hin Jesu biyan hitit, anayabin tur hinowar i ina’inan iti na’atube men tisinaf emamatar i sinaf matar.
19 Waktu orang-orang Farisi liat itu, dong baku bicara, dong bilang, “Kam liat sendiri suda, tong su tra bisa bikin apapa lagi, karna smua orang di dunia su ikut Dia.”
19 Imih Pharisee taiyuwih himare hi’o, “It abistan tayayakitifuw men kafa’imo emamatar. Sabuw etei i’etaw tebi’ufunun kwa’i’itin!”
20 Ada brapa orang Yunani yang antara dong pigi ke Yerusalem untuk semba Allah waktu hari besar Paska.
20 Greek sabuw afa wanawanahimaim bairi hiyen hin Jerusalem hiyuw ana veya imaim kwafirin isan.
21 Orang-orang Yunani itu dong pigi ke Filipus, orang Betsaida yang di daera Galilea, trus dong minta, “Bapa, tong mo ketemu deng Yesus.”
21 Hina Philip biyan hitit, i Betsaida orot Galilee wanawanan, isan hifefeyan hi’o, “Aro, aki akokok Jesu ana’itin.”
22 Jadi Filipus de pigi kastau sama Andreas, baru dong dua pigi kastau Yesus.
22 Philip in Andrew ana tur eowen, naatu Andrew Philip hairi hin Jesu ana tur hi’owen.
23 Yesus jawab dorang, De bilang,
23 Jesu iyafutih eo, “Orot Natun baifa’in naatu bora’ara’ahin isan ana veya na kabom.
24 Yang Sa bilang ini benar: Kalo biji gandum tra dapa tanam di tana trus mati, de tetap satu biji saja. Tapi kalo de mati, de nanti bisa kas bua banyak.
24 Ayu turobe a tur ao’owen, sanabey tutufin ta’imon hinama’ub me yan hinataun na’inu’in, naatu nabikubobun boro moumurih na’in hinayen naatu ani’anin boro moumurih na’in naya.
25 Orang yang sayang de pu hidup, nanti de tra bisa dapat hidup yang trada akir. Tapi orang yang tra sayang de pu hidup di dunia ini, nanti de bisa dapat hidup yang trada akir.
25 Orot yait taiyuwin ana yawas ebiyabuw i boro yawas narusa’ir, naatu yait iti tafaramamaim taiyuwin ana yawas ekwakwahir boro nabotan yawas wanatowan isan.”
26 Sapa saja yang mo jadi Sa pu pesuru, de harus ikut Saya. Trus dimana saja Sa ada, disitu juga Sa pu pesuru ada. Sapa saja yang jadi Sa pu pesuru, de nanti dapa hormat dari Bapa.
26 Yait ayu isou nabowabow, i ayu ni’ufnunu, naatu ayu menamaim ama’am au akir orot boro airi imaim anama. Yait ayu isou ebowabow Tamai boro nifai nabora’ara’ah.
27 Skarang Sa pu hati susa skali, Sa mo bilang apa lagi? Tra mungkin to, Sa bilang, ‘Bapa, kas slamat Sa dari sengsara ini?’ Trada, karna untuk itu yang Sa datang.
27 “Ayu dogorou i yababan awan karatan, Tamai ayu boro mi’itube anao? Iti bai’akir ana veya iniyawasu? ‘Aiyabin, Tamai iti bai’akir ana veya nan anabaib isan ana atit.
28 Bapa, kas tunjuk Bapa pu kuasa yang besar!”
28 Tamai o wab anabora’ah.” Naatu marane fanan tit eo, “Ayu wab abora’ahika naatu boro anabora’ah maiye.’”
29 Orang banyak yang ada bediri disitu dong dengar suara itu jadi dong bilang kalo itu bunyi guntur. Ada lagi yang bilang kalo itu malaikat yang ada bicara deng Dia.
29 Sabuw rou’ay nati’imaim hibatabat hinowar, afa hi’o, gunum rab naatu afa hi’o, “Tounamatar isan eo.”
30 Jadi Yesus jawab,
30 Jesu eo, “Iti fanan i kwa isa eo, men ayu isou.
31 Skarang ini Allah mo adili orang-orang di dunia ini. Trus skarang ini juga Allah mo usir kluar de yang ada kuasai dunia ini.
31 Veya boun iti tafaram baibabatiyin isan naatu iti tafaram ana aiwob boun boro hinabosair.
32 Trus Saya, kalo Sa dapa kas angkat dari bumi, Sa tarik smua orang untuk datang sama Saya.”
32 Baise Ayu iti tafaramamaim hinabobora’ahu anamaramaim, sabuw etei boro anabonawiyih hinan ayu akisu biyou hinatit.”
33 Yesus bilang begitu untuk kastau kalo De nanti mati deng cara bagemana.
33 Iti tur eo, i mi’itube ti’obaiyih i ana morob ana itinin boro mi’itube namorob.
34 Trus orang banyak itu jawab, “Kitong su dengar kalo dalam hukum Musa bilang, Raja Yang Allah Pili tu, nanti tetap hidup trus yang sampe trada akir. Jadi, knapa Bapa bilang kalo Anak Manusia tu harus dapa kas angkat? Anak Manusia tu De sapa jadi?”
34 Sabuw hi’o, “Aki ofafaramaim anonowar Keriso boro nama wanatowan, naatu o mi’itube ku’o’o, Orot Natun boro hinabora’ah. Iti Orot Natunam yait?”
35 Yesus bilang ke dorang,
35 Naatu Jesu uwih eo, “Kwa mar kafai boro marakaw kwanab, marakaw kwabaibimaim kwanaremor, imaibo gugumin nan natarsumi. Orot yait guguminamaim ereremor i men so’ob menamaim enan.
36 Percaya saja sama trang itu, slama trang itu ada deng kam, supaya kam bisa jadi anana yang trang.”
36 Marakaw nati kwabai kwama’am a baitumatum i kwanitin. Saise kwa boro kwanan marakaw natunatun kwanamatar.” Iti eo’o ufunamaim, Jesu sabuw ihamiyih naatu i taiyuwin ibunwa’ir.
37 Biar Yesus De su bikin tanda-tanda heran banyak depan dorang, tapi dong tra percaya sama Dia,
37 Mensanet Jesu wanawanahimaim sawar faifirih imamataren, baise i boro’ika men tibitumitum.
38 supaya kata-kata yang Nabi Yesaya bilang itu, skarang jadi,
38 Iti i mi’itube dinab orot Isaiah ana tur eo’o i titurobe isan. “Regah, yait aki tur a’o ebitumitum? Yait biyanamaim Regah ana fair ebirerereb?”
39 Sperti Yesaya su bilang juga, dong tra bisa percaya karna,
39 Anayabin iti isan, men karam hititumatum, imih Isaiah eo maiye;
40 “Tuhan su kas buta dong pu mata deng kas kras dong pu hati,
40 “God iwa’an matah hifim
41 Nabi Yesaya de bilang begitu karna de su liat Tuhan pu kuasa yang besar, jadi de bilang tentang Dia.
41 Isaiah iti eo’o, anayabin Jesu ana marakaw itin naatu isan eo i nowar.
42 Biar begitu, ada banyak orang yang percaya, mala dong pu pemimpin-pemimpin juga, tapi dong tra brani untuk kastau trus trang, karna nanti orang-orang Farisi larang dong untuk tra bole masuk dalam tempat ibada.
42 Naatu nati veya ta’imon wanawanan Jew ukwa’ukwarih wanawanahimaim Jesu hitumitum. Baise anayabin Pharisee isah hibir, men karam hai baitumatum hitao rereb, i boro kou’ay barene hitabotaitih.
43 Karna pemimpin-pemimpin lebi suka dapa puji dari manusia, daripada dapa puji dari Allah.
43 Anayabin i orot babin isah tibiyabow men boun God isan tebiyabow na’atube.
44 Tapi Yesus bilang deng suara kras,
44 Basit Jesu fanan aumetawat eo, “Orot ayu ebitutumu, i men ayu akisu ebitutumu, baise yait ayu iyafaru anan auman ebitumitum.
45 Trus sapa saja yang liat Saya, de juga liat De yang su utus Saya.
45 Yait ayu i’itu anamaramaim, ayu iyafaru anan auman i’itin.
46 Sa ini suda yang datang ke dalam dunia untuk jadi trang, supaya tiap orang yang percaya sama Saya, de tra tinggal dalam glap.
46 Ayu i marakaw na’atube ana tafaramamaim atit, saise yait ayu ebitutumu i boro men guguminamaim nama.
47 Kalo sapa saja yang dengar apa yang Sa bilang tapi tra bikin, Sa tra hukum dia. Karna Sa datang ni, bukan untuk mo hukum dunia ini, tapi untuk kas slamat dunia ini.
47 Orot yait ayu au tur enonowar baise men ebaib, ayu boro men anibatiy. Ayu men tafaram fufuninamih ana atit, baise baiyawasinamih ana.
48 Tapi sapa saja yang tolak Saya, deng tra mo trima apa yang Sa su bilang, de nanti dapa adili. Sa pu kata-kata yang Sa su kastau, itu yang adili de di hari trakir.
48 Yait ayu ebifutuwu naatu au tur men ebaib i ana baibatiyenayan ema’am. Tur iti ayu a’o i boro mar yomaninamaim nibabatiyi.
49 Karna apa yang Sa bilang itu bukan dari Sa pu diri sendiri, tapi itu dari Bapa yang su utus Saya. De yang su suru Sa untuk kastau apa yang Sa harus bilang.
49 Anayabin ayu men taiyuwu au kokomaim ao’omih, baise Tamai ayu iyafaru anan tarbaiyunu tur abistanawat anao naatu boro mi’itube ana’o.
50 Sa tau, kalo De pu printa tu bikin orang hidup trus sampe trada akir. Jadi apa yang Sa bilang, itu Sa pu Bapa yang suru Sa bilang itu.”
50 Naatu ayu aso’ob i ana tarbaiyunen tur boro nabonawiy inan ma’ama wanatowan. Imih ayu abistan ao’o i mutufor, Tamai uwu imih ao’o.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.