Atos 5
Melayu Papua (PMY) vs AAI
1 Tapi ada laki-laki satu, de pu nama Ananias, trus de pu istri nama Safira. De deng de pu istri ada jual dong pu tana.
1 Orot wabin Ananias aawan Sapphira hairi auman hai sawar turin hiya’aitit sabuw hitubun.
2 Trus uang dari jual tana itu, lain Ananias de tahan baru yang lain de kasi sama Yesus pu utusan-utusan. De pu istri juga tau itu smua.
2 Naatu kabay turin i botan, aawan i so’ob, naatu i ana baibasit auman iwa’an, turinawat bai in tur abarayah nahimaim ihouw ra’iy.
3 Trus Petrus bilang,
3 Peter Ananias isan eo, “Aisim Satan not kakafin dogor wanawanan yaru’uy Anun Kakafiyin matanamaim ifuwen, a me hitutubun kabay turin o isa ibotan?
4 Begini Ananias, tana itu waktu ko blum jual, itu ko punya to. Trus waktu ko su jual juga, masi tetap de pu uang itu ko punya. Tapi knapa ada rencana jahat di ko pu hati? Ko tra tipu manusia saja tapi ko su tipu Allah.”
4 Inaso’ob iti me i o nowa, baise o a baibasitamaim sabuw hitubun, naatu sabuw hitutubun ufunamaim iti kabay i o nowa. Aisim iti na’atube isinaf? O men orot ifuw, baise God ifuw.”
5 Pas waktu Ananias dengar itu, de langsung jatu ke tana trus mati. Smua orang yang dengar apa yang jadi tu, dong takut skali.
5 Ananias tur iti nonowar ana maramaim an uy re morob, sabuw etei’imak tur iti hinonowar hai hibir ra’at.
6 Habis itu ada brapa anana muda laki-laki dong datang bungkus Ananias pu mayat deng kain, dong bawa kluar trus pigi kubur.
6 Oro’orot boubuh hina hirun biyan hibai hisum hibai hin rahemaim hiyai.
7 Lewat tiga jam begitu, Ananias pu istri masuk, tapi de tra tau apa yang su jadi.
7 Three hours na’atube sasawar ufunamaim aawan babin na tit, i men so’ob Ananias isan abisa mamatar.
8 Trus Petrus bilang ke dia, “Coba ko kastau sama saya. Betul itu tana pu harga begini?”
8 Peter babin ibatiy, “Ku’o gewas anowar, aaw airi a me hitutubun baiyanaban ana fofonin iti kwabai?” Babin iya’afut eo, “Me hitutubun ana baiyan etei i nati.”
9 Trus Petrus bilang sama dia, “Knapa ko deng ko pu suami baku atur mo coba-coba Tuhan pu Roh? Coba ko liat, orang-orang yang baru pigi kubur ko pu suami su ada depan pintu. Dong juga yang mo pigi kubur ko pu mayat.”
9 Peter babin isan eo, “Aisim aaw airi kwaibasit, Regah Anunin kwarutubun? Oro’orot iyab o aaw hibai hin hiya’iy i nati etawanamaim tebatabat o hina’abar kwananamih.”
10 Langsung saja Safira jatu trus mati di depan Petrus. Habis itu, anana muda laki-laki masuk ke dalam, dong liat Safira su mati. Trus dong bawa kluar de pu mayat trus pigi kubur sama-sama deng de pu suami.
10 Mar ta’imon babin Peter anamaim ra’iy rab morob, oro’orot boubuh hina hirur babin morob inu’in hi’itin hi’abar hin aawan sisibinamaim hiyai.
11 Smua jemaat deng smua orang yang ada dengar, dong jadi takut skali.
11 Sawar iti mamatar ekaleisia sabuw naatu sabuw afa auman iti tur hinonowar hi’oror sa’irih naatu hai hibir ra’at.
12 Waktu itu, Yesus pu utusan-utusan ada bikin banyak tanda heran deng hal luar biasa deng Tuhan pu kuasa. Trus smua orang percaya deng utusan-utusan dong satu hati biasa kumpul di Teras Salomo di halaman Ruma Allah.
12 Tur Abarayah ina’inan naatu baifofofor moumurih maiyow sabuw wanawanahimaim hisisinaf. Naatu baitumatumayah hai rou’ay mar etei i Solomon ana sebosebomaim hiruru’ay.
13 Orang-orang yang blum percaya tra brani gabung, tapi smua orang hormat sama dong.
13 Orot babin ufunane men karam boro hitakofanih, basit baitumatumayah hai gewasih isan sabuw wabih hibobora’ara’ah.
14 Baru makin hari tamba lebi banyak orang-orang yang percaya sama Tuhan. Dong yang percaya itu ada laki-laki deng prempuan juga.
14 Naatu orot babin iyab Regah hibitumatum hina hirun kou’ay yayababar yen ra’at.
15 Itu jadi, dong bawa orang-orang sakit deng tikar ato tempat tidur yang bisa angkat ke jalan raya. Supaya kalo Petrus lewat disitu, biar cuma de pu bayangan kena di orang-orang sakit itu, dong bisa sembu.
15 Rou’obow nati’imaim sabuw sawusawuwih hi’abaren hitit ef gagamih yah emo’em afe’eh naatu ir yah hi’i’inuwih, saise Peter tanan ana youn afa tafahimaim tarabon isan.
16 Waktu itu juga ada banyak orang datang dari kampung-kampung yang ada dekat Yerusalem. Dong datang rame-rame bawa orang-orang sakit deng orang-orang yang ada krasukan setan, trus dong smua dapa kas sembu.
16 Sabuw rou’ay gagamin maiyow hiru’ay, naatu bar merar afa Jerusalem sisibinamaim hima’am hai sabuw sawusawuwih naatu afa afiy kakafih hitoun buriburih hima’am hibuwih hinan etei’imak hiyayawasih.
17 Waktu itu, Pemimpin Imam deng de pu orang-orang Yahudi dari klompok Saduki dong iri skali sama Yesus pu utusan-utusan.
17 Firis Gagamin ana ofonah etei naatu Sadducee hai kou’ay bairi hibusuruf tur abarayah isah yah so’ar hibobowen, naatu sinafumaim hiyai.
18 Dong tangkap Yesus pu utusan-utusan trus kas masuk dalam penjara depan banyak orang.
18 Tur Abarayah hibow hifatumih naatu hibuwih hin dibur bar gagaminamaim hiyariyih.
19 Tapi de pu malam itu juga, Tuhan pu malaikat datang buka penjara pu pintu-pintu, trus bawa dong smua kluar. Habis itu, malaikat bilang dong smua,
19 Baise gugumin wanawanan Regah ana tounamatar na etawan etei botawiyen tur abarayah iunawiyih hitit, iuwih eo, Tounamatar tur abarayah dibur barane botaitih|alt="angel frees the apostles from the prison" src="cn01911b.tif" size="col" loc="Act 5.19" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="5.19-20"
20 “Pigi saja ke Ruma Allah, trus kastau deng lengkap Tuhan pu pesan tentang hidup baru ke orang-orang.”
20 “Kwanan Tafaror Bar gagamin wanawanan kwanabat iti yawas boubun ana tur tutufin sabuw etei hai tur kwana’owen.”
21 Pas su mo pagi, dong bikin apa yang malaikat pesan sama dong. Dong masuk di halaman Ruma Allah trus mulai kas ajar disitu.
21 Mar sibisib auman tur abarayah Tafaror Bar wanawanan was efanamaim hibusuruf sabuw hi’obaibiyih.
22 Tapi waktu tentara yang dapa suru itu sampe di penjara, dong liat Yesus pu utusan-utusan itu su trada disitu. Trus tentara yang dapa suru itu kembali ke pemimpin-pemimpin Yahudi. Trus dong bilang,
22 Baise hina dibur baremaim hititit hibouyuwih naatu ma’utenayah hai ukwarih himatabir maiye hina hai tur hio’wen hio,
23 “Waktu tong sampe di penjara, pintu penjara takunci deng baik, trus orang yang jaga di muka pintu juga ada. Tapi waktu tong buka pintu itu, su trada sapa-sapa di dalam.”
23 “Aki an dibur bar atitit etawan etei i tufatufbonen naatu etawan ma’utenayah auman hibatabat ai’itih, baise etawan abobotawiyen i men yait ta nati bar wanawananamaim atita’urimih.”
24 Habis dengar itu, kepala tentara Ruma Allah deng imam-imam kepala, dong bingung deng bilang, “Ih, apa yang su jadi deng Yesus pu utusan-utusan?”
24 Firis ukwarih naatu Tafaror Bar kaifenayan hai ukwarin iti tur hinonowar etei hai kasiy ra’at hio, “Iti orot isah abisa matar?”
25 Pas waktu itu ada satu orang datang kastau dong smua, “Liat, orang-orang yang Bapa-bapa su kas masuk ke dalam penjara, skarang ada di halaman Ruma Allah. Dong ada kas ajar banyak orang disitu.”
25 Rubira’e orot ta na run eo, “Kwananowar oro’orot kwabow dibur kwaya’aya i Tafaror Bar wanawanan sabuw tibi’obaibiyih.”
26 Pas dengar itu, kepala tentara Ruma Allah deng de pu anana bua pigi bawa Yesus pu utusan-utusan deng baik-baik. Karna dong takut orang banyak yang snang sama Yesus pu utusan-utusan itu, jang sampe orang banyak lempar dong deng batu.
26 Naatu kaifenayan ukwarin ana orot afa bairi hin tur abarayah hibuwih bairi himatabir maiye, men hifair o hikwararihimih, anayabin sabuw agimamaim borabirabih hirouw hibir.
27 Dong bawa utusan-utusan itu ke depan Sidang Agama.
27 Tur Abarayah hibuwih hina hirun Kaniser (Sanhedrin) nahimaim hibat naatu Firis Gagamin ibatiyih eo,
28 De bilang, “Tong ini su larang deng kras, supaya jang kam kas ajar tentang Orang itu. Tapi kam tra dengar yang tong bilang. Kam su kas sebar kam pu ajaran ke smua tempat di Yerusalem. Baru, kam tudu kalo tong yang sala sampe Orang itu mati.”
28 “Aki tur fokarin maiyow ao fafari iti orot wabinamaim sabuw men kwani’obaiyih, naatu baise kwa abai’obaiyen i tit Jerusalem wanawanan sabuw etei tenonowar, naatu kwakok iti orot momorob ana ubar aki bain isan kwayayamatat.”
29 Trus Petrus deng utusan-utusan lain bilang,
29 Peter naatu tur abarayah afa bairi hiyafutih hio, “Aki i God fanan anab men orot fanahimih.
30 Allah itu yang tong pu moyang dong semba. De itu yang kas hidup Yesus, yang kam su bunu di kayu salib.
30 It ata a’agir hai God Jesu kwa onaf tafanamaim kwa’onaf kwa’asabun momorob i morobone God bora’ah maiye,
31 De itu yang su dapa angkat ke Allah pu sebla kanan. Skarang Yesus su jadi Pemimpin yang kas slamat tong orang Israel. De buka jalan biar tong bisa tobat deng trima ampun dari tong pu dosa-dosa.
31 God bora’ah yen uman ana asukwafune ima’an, bonawiyenayan naatu baiyawasayan matar, saise Israel sabuw hai ef nabotawiy dogor baikitabiren naatu notawiyen hinab.
32 Tong ini yang jadi saksi tentang smua itu. Trus Roh Allah juga tau kalo smua itu betul. Roh Allah ini yang jadi berkat kusus dari Allah untuk smua orang yang biasa ikut De pu printa.”
32 Aki i iti sawar hai sifrubonayah, naatu sabuw iyab hibifanabow isan God Anun Kakafiyin bitih auman siftirurubon.”
33 Pas dengar Petrus bicara, pemimpin-pemimpin Yahudi dong mara skali sampe mo bunu Yesus pu utusan-utusan itu.
33 Kaniser sabuw iti tur hinonowar ana veya, gagamat yen bufutih hikokok kwanekwan i boro tur abarayah hita’asbunih.
34 Tapi ada satu orang anggota Sidang Agama, de pu nama Gamaliel. De ini guru agama dari klompok Farisi, trus orang smua juga hormat dia. Begini de bediri disitu, trus suru orang-orang bawa kluar Petrus dong.
34 Baise Pharisee orot wabin Gamaliel, ofafar bai’obaiyenayan, sabuw etei iti orot hikakakafiy, kou’ay wanawanan misir iuwih tur abarayah hibuwih hitit ufunamaim mar kafai hibat.
35 Habis itu, Gamaliel bilang ke de pu teman-teman di Sidang Agama itu,
35 Naatu imaibo Kaniser iuwih eo, “Taituwau Israel, abisa iti orot isah kwayayakitifuw mata toniwa’an gewas kwananotabo kwanasinaf.
36 Coba kam ingat, dulu, ada satu orang de pu nama Teudas. De angkat diri sperti de orang penting, trus banyak yang ikut de sampe dong pu banyak kira-kira 400 orang. Tapi waktu de dapa bunu, de pu orang-orang itu dong pisa-pisa sampe dong trada grakan apapa lagi.
36 Kwananot iti boro’omo Theudas tit orot gagamin ta rouw eorereb naatu oro’orot etei 400 na’atube hikofan, Baise hi’a’asabun ana veya ana bai’ufununayah etei hitaragiy nanabin hin, naatu ana kou’ay re rumoromorob sawar.
37 Habis de, ada lagi satu orang de pu nama Yudas. De itu orang Galilea. De muncul waktu pemrinta Roma ada bikin sensus penduduk. Banyak orang yang ikut de untuk lawan pemrinta Roma. Tapi trakir tu, de juga dapa bunu trus smua de pu orang pisa-pisa.
37 Nati ufunamaim Judas Galilee orot sabuw hibiyab ana veya tit, sabuw bow kou’ay busuruf, baise i auman hi’asabun naatu ana bai’ufununayah hitaragiy nanabin hin.
38 Jadi skarang sodara-sodara, sa bilang sama kam lebi baik kam jang bikin apapa sama orang-orang itu. Kas biar saja dong smua. Kalo apa yang dong bikin deng ajar itu cuma dari manusia, pasti trakan tahan lama.
38 Isan imih abisa iti boun emamatar isan au’uwi, iti orot kwaihamiyih, naatu kwa’uwih ten, anayabin orot ana notane hinayakitifuw hinasisinaf na’at boro nasawar.
39 Tapi kalo itu memang dari Allah, kam tra mampu mo kas brenti dong smua, bisa jadi kam sendiri yang mo mlawan sama Allah.”
39 Baise Godane nanan na’at, kwa men karam boro kwana’otanih, kwa boro taiyuw God bairi kwanabiyow kwana’itin.”
40 Habis itu, dong panggil utusan-utusan itu trus dong suru cambuk. Baru larang dong untuk kas ajar ke orang-orang tentang Yesus. Trus dong kas lepas Yesus pu utusan-utusan itu.
40 Tur Abarayah hi’afih hirun naatu hirouw. Imaibo tur fokarin maiyow hi’uwih naatu hiofafarih Jesu wabin men hinao rerereb, naatu hi’uwih hai au ubar hin.
41 Yesus pu utusan-utusan kluar dari Sidang Agama. Dong snang skali Allah anggap dong pantas dapa siksa karna dong ikut Yesus.
41 Tur Abarayah Kaniser hihamiyih hitit naatu ereyasisir auman hin, anayabin Jesu wabinamaim hibi’akir i igewasin kwanekwan.
42 Trus stiap hari dong kas ajar di halaman Ruma Allah deng juga di ruma-ruma. Dong tra stop ajar deng kastau Brita Baik tentang Yesus itu Kristus, Raja Yang Allah Pili.
42 Mar etei Tafaror Baremaim naatu hai baremaim sabuw hibi’obaiyih naatu tur gewasin Jesu Keriso isan sabuw hai tur hi’o’owen.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.