Atos 15

Melayu Papua (PMY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Satu kali begini, ada orang-orang yang datang dari Yudea ke Antiokhia trus mulai kas ajar sodara-sodara disitu, “Kalo kam tra sunat ikut hukum Musa, kam tra bisa slamat.”
1 Orot afa Judea’ane hire hina Antioch hitit baitumatumayah nati’imaim hima’am hi’obaibiyih hio, “Kwa i Moses ana ofafar eo na’atube a’ar mo’oh hina’afuw kwa boro yawas kwanab.”
2 Tapi Paulus deng Barnabas lawan kras deng tolak apa yang dong bilang. Jadi jemaat disitu utus Paulus, Barnabas, deng orang lain pigi ke utusan-utusan deng tua-tua jemaat di Kota Yerusalem, baru bicara tentang masala itu.
2 Paul, Barnabas hairi iti bai’obaiyen isan nati orot bairi higam tur manin maiyow hio, basit Paul Barnabas hairi naatu Antioch orot afa na Jerusalem tur abarayah naatu regaregah ai’in bairi iti tur yamutufurin isan hirubinih.
3 Trus jemaat antar dong baik-baik kluar kota. Dong pigi lewat daera Fenisia deng daera Samaria. Trus di daera-daera itu dong crita kalo orang-orang yang bukan Yahudi dong su percaya sama Yesus. Dengar crita itu sodara-sodara disitu dong pu hati snang skali.
3 Ekaleisia ana kou’ay wanawananamaim iti sabuw hiyafarih hin. Naatu hiremor hina Fonisia naatu Samaria’amaim hi’afuwabon hirabon. Ufun Sabuw mi’itube God hibai hibitumatum isan hai tur hi’owen, naatu baitumatumayah nati’imaim hima’am iti tur hinowar yasisir dogoroh awan karatan.
4 Begitu dong sampe di Kota Yerusalem, dong dapa trima deng baik-baik dari jemaat disitu juga utusan-utusan deng tua-tua jemaat, trus dong crita smua yang Allah su bikin lewat dorang.
4 Hina Jerusalem hititit ana veya’amaim, God ana ekaleisia, Tur Abarayah, naatu regaregah ai’in etei nati’imaim hima’am hai merar hiyi. Naatu Paul Barnabas hairi hibinanawan ana veya God isah mi’itube sisinaf hai tur hio’owen.
5 Tapi ada orang-orang dari klompok Farisi yang su percaya, de bediri deng bilang, “Orang-orang yang bukan Yahudi musti dapa sunat deng harus skali ikut hukum Musa.”
5 Baise baitumatumayah afa Pharisee hai kou’ayane himisir hio, “Nati sabuw i boro hai ar kanabih hina’afuw naatu tana’uwih Moses ana ofafar hini’ufunun.”
6 Jadi, Yesus pu utusan-utusan deng tua-tua jemaat dong kumpul untuk bicara tentang itu.
6 Tur Abarayah regaregah bairi hina hiku’ay iti baibat nutitiyin isan
7 Stela lama skali dong duduk bahas tentang itu, Petrus de bediri deng bicara sama dong smua,
7 Manin maiyow hibas inan ufunamaim Peter misir eo, “Taitu baitumatumayah kwa kwaso’ob marasika God ayu kwa wanawanamaim rubinu iti Tur Gewasin Ufun Sabuw isah binan isan, saise i auman iti tur hitanowar naatu hititumatum.”
8 Allah tau hati manusia, Allah juga yang su kas tunjuk kalo Allah trima orang-orang yang bukan Yahudi. Karna Allah su kasi Roh Allah sama dong sperti yang De su kasi sama tong juga.
8 God orot etei dogoroh i so’ob, imih Anun Kakafiyin it bitit na’atube Ufun Sabuw auman itih, nati’imaim ebi’obaiyit God nati sabuw auman ibasit ebowabow.
9 Allah tra kas beda-beda tong deng dorang, De kas bersi dong pu hati karna dong percaya.
9 God it isat esisinaf na’atube i auman isah ef ta’imon esisinaf, anayabin i hai baitumatumamaim dogoroh eyayafur.
10 Kalo begitu, knapa kam mo mlawan Allah deng kasi beban yang brat sama orang-orang yang ikut Yesus, yang mana mo tong pu nene moyang deng tong sendiri tra bisa pikul itu?
10 Naatu boun aisim bit gagamin it uwatanah naatu it men karam tata’abar i kwabai bai’ufununayah tuwabuh kwayara’ah God routobon kwabitin.
11 Tong tra bole bikin begitu. Tong percaya kalo Allah kas slamat tong deng cara kas tunjuk De pu baik sama tong lewat Tuhan Yesus, begitu juga De kas slamat dorang.”
11 En! Baise, manaw kabeber ata Regah Jesu’umaim nan it ta’ita’imon taitumatum tabai biyawasit na’atube ibo hitumatum hibai yawas itih.”
12 Jadi orang-orang yang kumpul disitu dong diam smua. Trus Barnabas deng Paulus dong lanjut crita smua hal deng tanda heran yang Allah bikin lewat dong di tenga orang-orang yang bukan Yahudi.
12 Kou’ay nati etei awah fot hima Paul Barnabas hairi God ina’inan fokarih naatu baifofofor mi’itube i wanawanahimaim Ufun Sabuw isah sisinaf i hai tur hiowen hima hinowar.
13 Stela Barnabas deng Paulus slesai bicara, Yakobus de bilang,
13 Hio in sasawar ufunamaim, James misir eo, “Taitu naatu tuwai’inah anao kwananowar!
14 Simon Petrus de baru bilang sama tong tentang bagemana Allah De sayang sama orang-orang yang bukan Yahudi. Trus Allah pili dari dong sapa-sapa yang nanti jadi Allah pu orang-orang.
14 Simon iti boun mi’itube God ana naniyan wantoro’ot Ufun Sabuw wanawanahimaim bow i ana sabuw nowan himatar kakaifih isan iti kubuna tanowar.
15 Itu sama deng yang nabi-nabi tulis kalo Tuhan bilang begini,
15 Dinab oro’orot hai tur etei iti tur isan i tibasit. Bukamaim iti na’atube eo.
16 ‘Stela itu Sa kembali
16 ‘Iti ufunamaim ayu boro ana matabir, Regah eo,
17 Supaya smua orang bukan Yahudi datang cari Saya,
17 Saise sabuw afa boro ayu hinanuwuhu hinan,
18 deng kastau dari dulu.’
18 Imih Regah eo, iti i marasika eo hinowaraka.’
19 Karna itu mnurut saya, tong tra bole bikin sulit orang-orang yang bukan Yahudi yang mo percaya sama Allah.
19 “Iti i ayu au not,” James ikofan eo maiye, “Ufun Sabuw God isan temamatabir men tana’otanih.
20 Tapi tong harus tulis surat sama dong deng kas naseat dong, supaya dong kas jau diri dari makanan yang su kasi sama patung-patung. Trus jang makan daging binatang yang orang cekik sampe mati. Jang makan dara deng jang bikin barang kurang ajar.
20 Baise nati efanin fef tanakirum hai tur tana’owen, bay sibor hiya’ay biyah eregubagub auman men hinaa, men hina’in tabitabir hiniwa’an kwanekwan, masanuw sikah birabir naatu wanawanah rara auman men hinaa.
21 Karna hukum Musa su kastau dari dulu di tiap kota-kota, trus sampe skarang hukum Musa dong slalu baca stiap hari ibada di orang Yahudi pu tempat ibada.”
21 Anayabin Moses ana ofafar i kwamur moumurin maiyow Kou’ay Baremaim Baiyarir Ana Veya mar etei hibiyab hibinan hinonowar.”
22 Habis itu, utusan-utusan, tua-tua jemaat, deng smua anggota jemaat itu dong spakat untuk pili dari tenga dong, satu dua orang yang mo dapa utus ke Antiokhia sama-sama deng Paulus deng Barnabas. Jadi dong pili Silas deng Yudas yang biasa dong panggil juga Barsabas. Dong dua ini pemimpin di tenga anggota jemaat itu.
22 Imaibo tur abarayah, Regaregah ai’in naatu kirisiyan sabuw bairi hita’imon hai not hibogaigiwas orot afa kou’ayomaim roubinih Paul Barnabas bairi au Antioch baiyafarih isan hio. Basit Judas wabin ta Barsabas, Silas hairi hirubinih, iti orot rou’ab i baitumatumayah hai bonawiyenayah orot gagamih.
23 Dong tulis trus kirim surat satu sama dorang. Surat itu de pu isi begini,
23 Naatu fef i iti na’atube hikirum hitih hibai hin.
24 Tong su dengar kalo ada orang-orang dari sini, yang su pigi kas ajar kam tentang hal-hal yang bikin kam gelisa deng bingung. Padahal tong tra suru dong bikin itu.
24 “Aki tur anowar orot afa aki ai kou’ayane hitit hina hai turamaim abisa hio i kwa anot hikwaris. Naatu nati orot i men kafai aki biyai’ine fair aitih nati tur hibai hinamih.
25 Itu jadi tong su spakat deng satu hati pili trus utus satu dua orang untuk pigi ke kam. Dong sama-sama deng Barnabas deng Paulus yang tong sayang,
25 Isan imih aki aru’ay ao aibasit tur abarayah afa arubinih kwa isa abiyafarih. Iti orot i boro ata ofonah Barnabas Paul bairi hinan.
26 yang su hampir mo mati karna kastau orang tentang tong pu Tuhan Yesus Kristus.
26 Iti orot rou’ab ata Regah Jesu Keriso wabin isan hai yawas etei hikwahir tebowabow.
27 Jadi tong utus Yudas deng Silas untuk pigi ke sodara-sodara kam. Dong juga nanti kastau pesan yang tong tulis ini sama kam.
27 Imih Judas Silas hairi kwa isa abiyafarih, i boro hinao kwanowar sawar ta’imon iti fefemaim akikirum na’atube.
28 Karna Roh Allah kastau ini trus tong juga stuju kalo kam jang dapa kasi beban yang brat skali dari apa yang penting saja sperti:
28 Aki Anun Kakafiyin bairi aibasit men bit gagamin atit kwatab, ofafar iti bai’ufnunin isan aibasit abit sisibinamaim.
29 Kam tra bole makan makanan yang haram karna su kasi sama patung-patung, tra bole makan daging binatang yang dong cekik sampe mati, jang makan dara, deng jang bikin barang kurang ajar. Kalo kam kas jau diri dari hal-hal itu, kam su bikin yang baik. Begitu saja deng salam!”
29 Bay wagaburisah hisisibor men kwanaa, for rara auman men kwanaaf for sikah hibir himomorob men kwanaa, naatu in baisesebar kwanekwan i kwanahaiw. Sawar iti ao na’atube kwanasisinaf kwa a ef etei boro namutufor. Gewasinamaim aotuturi, kwanama.”
30 Jadi dong dapa utus, dong pigi ke Antiokhia. Sampe di kota itu, dong minta smua anggota jemaat itu kumpul trus kasi surat itu sama dong smua.
30 Orot hiyafarih tur hibai hin Antioch hitit, nati’imaim ekaleisia tutufin etei hi’af ayuwih rou’ay gagamin hibai naatu fef hitih.
31 Waktu anggota jemaat dong baca surat itu, dong snang skali deng surat yang de pu isi kas hibur dong pu hati.
31 Fef hibai hibiyab ana maramaim dogor wanawanan yasisir awan karatan koufair tur hinonowar isan.
32 Karna Yudas deng Silas dong dua juga nabi, dong lama bicara-bicara untuk kas naseat sodara-sodara itu deng kas kuat dong pu hati.
32 Judas Silas hairi i God ana dinab oro’orot, imih i tur manih maiyow hima hidudur, baitumatumayah koufair hitih naatu tafah fair hiyai.
33 Stela Yudas deng Silas tinggal brapa minggu disitu, deng hati tenang sodara-sodara di Antiokhia kas lepas dong kembali sama orang-orang yang su utus dong ke situ. [
33 Fur bai’ab na’atube hima’am ufunamaim himisir taih tuwah tufuwamaim hio tuturih naatu sabuw iyab hibiyafarih isah himatabir maiye hin.
34 Tapi Silas de tetap tinggal disitu.]
34 Baise Silas nati’imaim ana not bogaigiwas iban ma maiye.
35 Paulus deng Barnabas tinggal lebi lama di Antiokhia. Dong kas ajar deng kastau Tuhan pu kata-kata sama-sama deng banyak orang lain.
35 Naatu Paul Barnabas hairi Antioch imaim mar kafai hima, naatu baitumatumayah afa nati’imaim bairi sabuw afa hi’obaibiyih naatu Regah ana tur gewasin hibinan hiremor.
36 Tapi stela brapa lama, Paulus bilang ke Barnabas begini, “Mari tong kembali pigi ke tong pu sodara-sodara yang percaya Yesus di smua kota-kota yang tong su kastau Tuhan pu kata-kata, supaya tong bisa tau dong pu kabar.”
36 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim Paul ana not bogaigiwas Barnabas isan eo, “It boro tanamatabir maiye bar merar etei taituwat tema’ama’amaim tanarun tanatit taninanawanih, Regah ana tur nati’imaim tabibinan tana’itin sabuw basit tema’am.
37 Barnabas de mo bawa Yohanes yang biasa dong sebut Markus.
37 Nati ana veya Barnabas i kok John Mark tab bairi hitan.
38 Tapi Paulus de tra stuju kalo bawa orang yang su kas tinggal dong di Pamfilia, yang tra mo ikut kerja sama-sama deng dorang.
38 Baise Paul i men kok boro John Mark hitab bairi hitan, anayabin i men bairi hima hai bowabow hibow in yomanin hisawarimih, baise i Pamfilia imaim ihamiyih matabir maiye.
39 Itu yang bikin sampe Paulus baku mara deng Barnabas sampe dong dua baku pisa, trus Barnabas de sama-sama deng Markus dong pigi naik kapal ke Siprus.
39 Nati’imaim Barnabas Paul hairi higam tur fokarih hio, naatu hairi hikusib Barnabas Mark bai hairi wa hibai au Cyprus hin.
40 Paulus de pili Silas untuk ikut deng dia, stela sodara-sodara di Antiokhia doa supaya Tuhan kas tunjuk De pu baik sama dorang.
40 Paul Silas rubin bai naatu tafaram bihamiy ana veya, baitumatumayah orot rou’ab hibuwih higegewasinih Regah ana manaw ana kabeber wanawanan hiyari’iyih takaifih isan.
41 Paulus dong kliling Siria deng Kilikia, disana dong kas kuat jemaat supaya tetap percaya.
41 Basit Paul misir Syria naatu Silisia wanawanahimaim run remor ekaleisia koufair itih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.