Atos 14

Melayu Papua (PMY) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Di Kota Ikonium juga Paulus deng Barnabas pigi ke orang Yahudi pu tempat ibada, trus kas ajar deng kuasa, sampe banyak orang Yahudi deng orang yang bukan Yahudi percaya sama Yesus.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Tapi orang-orang Yahudi yang tra mo trima apa yang Paulus deng Barnabas kastau, dong kas pengaru sama orang yang bukan Yahudi, sampe dong benci sodara-sodara yang percaya sama Yesus.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Jadi Paulus deng Barnabas dong tinggal sdikit lama disitu. Dong kas ajar deng brani tentang Tuhan. Tuhan kas tunjuk sama orang banyak kalo apa yang dong dua su bilang memang betul, tentang Tuhan kas tunjuk De pu baik. Tuhan kasi kuasa sama dong dua sampe dong bisa bikin tanda heran.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Tapi orang-orang di kota itu dong tabagi dua: ada yang ikut orang Yahudi yang blum percaya, ada yang ikut sama dua utusan itu.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Jadi mulai suda orang-orang Yahudi deng dong pu pemimpin-pemimpin sama orang lain yang bukan Yahudi dong bikin rencana satu untuk siksa deng lempar dua utusan itu deng batu.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 Tapi utusan-utusan itu su tau situasi itu, jadi dong dua lari ke Kota Listra deng Derbe, di daera Likaonia deng daera skitar situ.
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 Di daera-daera itu dong kastau Brita Baik.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Di Kota Listra ada laki-laki satu, de pu kaki lumpu dari waktu de lahir trus tra bisa jalan.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 De duduk dengar waktu Paulus de bicara. Trus Paulus liat kalo orang itu de percaya Tuhan Yesus bisa kas sembu dia.
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 Deng suara kras Paulus bilang, “Sodara, bediri suda!” Trus orang itu lompat, bediri trus de jalan kesana-kemari.
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 Waktu orang banyak liat apa yang Paulus su bikin, dong batariak deng bahasa Likaonia yang Paulus deng Barnabas tra mngerti dong bilang, “Dewa-dewa su turun di tenga-tenga tong dalam bentuk manusia.”
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Orang dong bilang begitu karna dong kira Barnabas itu sama deng dong pu dewa satu yang nama Zeus. Trus Paulus yang tukang bicara, dong kira de tu dewa Hermes.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Jadi, dewa Zeus pu imam yang jaga kuil yang ada di luar kota itu, de bawa sapi jantan deng bunga-bunga ke pintu masuk kota untuk kas korban ke utusan-utusan, sama-sama deng orang banyak itu.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Waktu Barnabas deng Paulus dengar apa yang dong mo bikin, dong dua robek-robek dong pu pakean trus lari ke tenga-tenga orang banyak itu deng batariak,
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 “Hei kam smua, knapa bikin ini? Tong manusia biasa macam kam, tong ada disini untuk kastau Brita Baik untuk kam. Supaya kam sadar deng kas tinggal hal yang trada guna ini trus datang semba Allah yang hidup, yang su bikin langit deng bumi, laut sama dong pu isi smua.
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Dari jaman dulu Allah kas biar smua bangsa hidup ikut dong pu mau sendiri-sendiri.
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 Biar begitu, De tra perna lupa kas tunjuk diri deng cara bikin yang baik. De kas turun hujan dari langit deng kasi musim-musim subur untuk kam. De kas puas kam pu hati deng makanan juga bikin kam pu hati snang.”
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Biar Paulus deng Barnabas su larang dong bikin begitu ke dong dua, tapi dong mo bikin saja. Dong tinggal larang trus, sampe dong tra bawa korban sama dong dua.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 Tapi orang-orang Yahudi dari Antiokhia deng Ikonium datang hasut ke orang banyak itu untuk ikut dong. Trus dong lempar Paulus deng batu baru seret de kluar kota, karna dong kira de su mati.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Tapi waktu orang-orang yang ikut Yesus pu ajaran bediri kliling dia, de bangun deng masuk kembali ke kota. De pu besok Paulus deng Barnabas brangkat ke Kota Derbe.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Di Kota Derbe, Paulus deng Barnabas kastau Brita Baik, sampe banyak orang yang su mo ikut Yesus pu ajaran. Habis itu dong kembali ke Listra, Ikonium, deng Antiokhia.
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 Di kota itu dong kas kuat orang-orang yang ikut Yesus pu hati supaya dong tetap percaya. Dong bilang, “Tong harus banyak sengsara dulu, baru nanti tong bisa masuk Allah pu krajaan.”
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Di masing-masing jemaat, utusan-utusan dong angkat tua-tua jemaat. Stela itu dong doa deng puasa supaya Tuhan yang dong su percaya itu jaga tua-tua jemaat itu.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Dong lewat daera Pisidia baru sampe di Propinsi Pamfilia.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 Waktu sampe di Pamfilia, dong dua pigi ke Kota Perga. Di kota itu, dong dua kastau orang-orang tentang Allah pu kata-kata. Habis itu dong pigi ke Kota Atalia,
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 supaya dari situ dong dua naik prahu pigi ke Antiokhia. Di kota itu yang dulu orang percaya doa minta Allah kas tunjuk De pu baik untuk dong dua supaya dong pigi kerja yang dong ada kas slesai ini.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Waktu dong sampe disitu, dong kumpul orang-orang dari jemaat itu, baru dong crita smua-smua yang Allah su bikin lewat dong, trus kalo Allah su buka pintu untuk bangsa-bangsa yang bukan Yahudi untuk percaya Yesus.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Disitu dong tinggal lama sama-sama deng orang-orang yang ikut Yesus.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.