1 João 5
Melayu Papua (PMY) vs NVT
1 Stiap orang yang percaya kalo Yesus itu Raja Yang Allah Pili, de lahir dari Allah. Trus stiap orang yang sayang Bapa, de juga pasti sayang orang yang lahir dari Bapa.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Kalo tong sayang Allah trus ikut De pu printa-printa, itu tong bisa tau kalo tong sayang Allah pu anana.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Jadi kalo tong sayang Allah, brarti tong ikut Allah pu printa-printa. De pu printa tu tra brat,
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 karna smua orang yang lahir dari Allah tu yang kas kala dunia. Yang bikin tong bisa kas kala dunia tu, itu tong pu percaya sama Tuhan.
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Sapa yang bisa kas kala dunia ini, kalo bukan de yang percaya kalo Yesus tu Allah pu Anak?
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 De yang su datang ke dunia deng air sama dara, De itu Yesus Kristus, bukan deng air saja tapi deng air sama dara. Trus Roh yang jadi saksi karna Roh itu yang benar.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Ada tiga hal yang jadi saksi kalo Yesus itu Allah pu Anak:
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Roh, air, deng dara trus dong tiga satu.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Kalo manusia jadi saksi, tong biasa percaya apa yang de bilang. Lebi lagi kalo Allah sendiri yang jadi saksi, tong musti lebi percaya lagi deng smua yang De bilang, karna De sendiri yang kas saksi tentang De pu Anak.
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Sapa saja yang percaya Allah pu Anak, de itu su trima Allah pu saksi dalam de pu hati. Sapa saja yang tra percaya Allah pu Anak, itu sperti de bilang kalo Allah tu tukang tipu, karna de tra percaya saksi yang Allah su kasi tentang De pu Anak.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Ini yang De kas saksi: De su kasi hidup sampe trada akir tu ke kitong, trus hidup itu ada dalam De pu Anak.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Sapa saja yang percaya Allah pu Anak, de su dapat hidup itu. Sapa saja yang tra percaya Allah pu Anak, de tra dapat hidup itu.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Smua itu sa tulis untuk kam, kam yang percaya sama Allah pu Anak pu nama, supaya kam tau kalo kam su dapat hidup itu.
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Trus tong yakin kalo Allah De pasti dengar tong pu doa, asal yang tong minta tu sama deng yang De mau.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Trus kalo tong tau De pasti dengar apa saja yang tong minta, brarti tong juga tau kalo tong su dapat smua hal yang tong minta dari Dia.
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Kalo satu orang liat de pu sodara yang sama-sama percaya ada buat dosa, trus dosa itu yang tra bikin de mati trus-trus, de harus berdoa ke Allah trus Allah nanti kasi hidup dia. Itu untuk dong yang buat dosa yang tra bikin de mati trus-trus. Ada dosa yang bikin mati trus-trus, tentang itu sa tra bilang kalo de harus berdoa.
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Smua yang tra baik itu dosa, tapi ada dosa yang tra bikin mati trus-trus.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Tong tau kalo stiap orang yang su lahir dari Allah, de tra buat dosa, tapi Anak Allah jaga dia, trus De Yang Jahat tra bisa kore dia.
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Tong tau kalo tong asal dari Allah, biar juga sluru dunia dapa kuasai dari De Yang Jahat.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Tapi tong tau kalo Allah pu Anak su datang ke dunia trus bikin tong mngerti, supaya tong bisa knal Allah Yang Benar. Trus tong ada dalam De Yang Benar, karna tong ada dalam De pu Anak Yesus Kristus. De itu Allah Yang Benar trus De yang kasi tong hidup sampe trada akir.
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Jadi sa pu anana, kam harus jaga kam pu diri supaya kam jang semba patung-patung dewa.
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.