1 João 5
Melayu Papua (PMY) vs NTLH
1 Stiap orang yang percaya kalo Yesus itu Raja Yang Allah Pili, de lahir dari Allah. Trus stiap orang yang sayang Bapa, de juga pasti sayang orang yang lahir dari Bapa.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Kalo tong sayang Allah trus ikut De pu printa-printa, itu tong bisa tau kalo tong sayang Allah pu anana.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Jadi kalo tong sayang Allah, brarti tong ikut Allah pu printa-printa. De pu printa tu tra brat,
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 karna smua orang yang lahir dari Allah tu yang kas kala dunia. Yang bikin tong bisa kas kala dunia tu, itu tong pu percaya sama Tuhan.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Sapa yang bisa kas kala dunia ini, kalo bukan de yang percaya kalo Yesus tu Allah pu Anak?
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 De yang su datang ke dunia deng air sama dara, De itu Yesus Kristus, bukan deng air saja tapi deng air sama dara. Trus Roh yang jadi saksi karna Roh itu yang benar.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Ada tiga hal yang jadi saksi kalo Yesus itu Allah pu Anak:
7 Há três testemunhas:
8 Roh, air, deng dara trus dong tiga satu.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Kalo manusia jadi saksi, tong biasa percaya apa yang de bilang. Lebi lagi kalo Allah sendiri yang jadi saksi, tong musti lebi percaya lagi deng smua yang De bilang, karna De sendiri yang kas saksi tentang De pu Anak.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Sapa saja yang percaya Allah pu Anak, de itu su trima Allah pu saksi dalam de pu hati. Sapa saja yang tra percaya Allah pu Anak, itu sperti de bilang kalo Allah tu tukang tipu, karna de tra percaya saksi yang Allah su kasi tentang De pu Anak.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Ini yang De kas saksi: De su kasi hidup sampe trada akir tu ke kitong, trus hidup itu ada dalam De pu Anak.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Sapa saja yang percaya Allah pu Anak, de su dapat hidup itu. Sapa saja yang tra percaya Allah pu Anak, de tra dapat hidup itu.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Smua itu sa tulis untuk kam, kam yang percaya sama Allah pu Anak pu nama, supaya kam tau kalo kam su dapat hidup itu.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Trus tong yakin kalo Allah De pasti dengar tong pu doa, asal yang tong minta tu sama deng yang De mau.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Trus kalo tong tau De pasti dengar apa saja yang tong minta, brarti tong juga tau kalo tong su dapat smua hal yang tong minta dari Dia.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Kalo satu orang liat de pu sodara yang sama-sama percaya ada buat dosa, trus dosa itu yang tra bikin de mati trus-trus, de harus berdoa ke Allah trus Allah nanti kasi hidup dia. Itu untuk dong yang buat dosa yang tra bikin de mati trus-trus. Ada dosa yang bikin mati trus-trus, tentang itu sa tra bilang kalo de harus berdoa.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Smua yang tra baik itu dosa, tapi ada dosa yang tra bikin mati trus-trus.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Tong tau kalo stiap orang yang su lahir dari Allah, de tra buat dosa, tapi Anak Allah jaga dia, trus De Yang Jahat tra bisa kore dia.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Tong tau kalo tong asal dari Allah, biar juga sluru dunia dapa kuasai dari De Yang Jahat.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Tapi tong tau kalo Allah pu Anak su datang ke dunia trus bikin tong mngerti, supaya tong bisa knal Allah Yang Benar. Trus tong ada dalam De Yang Benar, karna tong ada dalam De pu Anak Yesus Kristus. De itu Allah Yang Benar trus De yang kasi tong hidup sampe trada akir.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Jadi sa pu anana, kam harus jaga kam pu diri supaya kam jang semba patung-patung dewa.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.