Mateus 1
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NTLH
1 Itue kesuratan et pengkatan i Jesus Kristo. Ya in mawaꞌ dut pengkatan i Surutan Dabid tagnaꞌ. Itueng Surutan Dabid mawaꞌ gasiʼt pengkatan et upuꞌupuan i Abraham tagnaꞌ tiꞌ.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Si Abraham in amaꞌ i Isaak, si Isaak gasi tuꞌ, amaꞌ i Jakob. Si Juda bekeꞌ ketipusdan ye in, amaꞌ dye si Jakob.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Mengeꞌ yegang i Juda dut ki Tamar de Peres bekeꞌ si Sera. Si Peres tuꞌ, amaꞌ i Esrom na amaꞌ i Aram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Si Aram in, amaꞌ i Aminadab. Si Aminadab gasi in, amaꞌ i Naason na amaꞌ i Salmon.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Yegang i Salmon dut ki Rahab in, si Boas. Yegang gasi i Boas dut ki Rut, si Obed. Si Obed in, amaꞌ i Jesse.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Si Jesse in, amaꞌ i surutan Dabid tagnaꞌ tiꞌ. Yegang i surutan Dabid dut esawa i Urias nekeuna tiꞌ, si Solomon.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Si surutan Solomon gasi in, amaꞌ i Roboam na amaꞌ i Abias. Si Abias tuꞌ, amaꞌ i Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Si Asa in, amaꞌ i Josapat na amaꞌ i Joram. Si Joram tuꞌ, amaꞌ i Osias.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Itueng si Osias, amaꞌ i Jotam na amaꞌ i Akas. Si Akas tuꞌ, amaꞌ i Esekias.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Si Esekias in, amaꞌ i Manases na amaꞌ i Amon. Na si Amon tuꞌ, amaꞌ i Josias.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Si Jekonias bekeꞌ ketipusdan ye in, amaꞌ dye si Josias. Atin masa lineges dye negpeubuꞌ mengeꞌ tawʼt Judio dut bangsa et Babilonia.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Pegketbes pegpeubuꞌ dut bangsa et Babilonia, si Jekonias in, amaꞌ i Salatiel na amaꞌ i Sorobabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Si Sorobabel tuꞌ, amaꞌ i Abiud na amaꞌ i Eliakim. Si Eliakim gasi in, amaꞌ i Asor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Si Asor in, amaꞌ i Sadok na amaꞌ i Akim. Si Akim gasi tuꞌ, amaꞌ i Eliyud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Si Eliud tuꞌ, amaꞌ i Eleasar. Si Eleasar gasi in, amaꞌ i Matan na amaꞌ i Jakob.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Itueng si Jakob, amaꞌ i Jose na esawa i Maria. Si Maria tuꞌ, induꞌ i Jesus na pegbetengan si Kristo, ingin bersen, ya in piniling surutan et Empuꞌ.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Angkansa, ginsan in sempuluꞌ epat neglatun-latun pengkatan mewanan ki Abraham seked ki Surutan Dabid. Sempuluꞌ epat neglatun gasi mawaꞌ ki Dabid seked dut leges neng pegpeubuꞌ et Babilonia. Indyari, sempuluꞌ epat latun gasi mewanan eset pegpeubuꞌ dut Babilonia seked ki Kristo.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Kwantin neinabu pegkeganak ki Jesus Kristo. Na si Maria in, kenyeng induꞌ bekeꞌ si Jose tuꞌ, megtutunang ne, segwaꞌ, mura dye nebulun, si Maria in megebteng ne sabab et kewasa et Empung Nakem.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Si Jose tuꞌ, tunang i Maria, metignaꞌ. Angkansa, pikir ye na taguꞌ yeng butasan ya, sabab mendiꞌ ye ipeleew si Maria.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Sasat pegpipikiren i Jose itue, maya dereakan et Empuꞌ neperenta kenye set seled teginep, kwan, “Jose, keupuꞌupuan i Surutan Dabid, kas takut peburuiꞌ na pebulun ki Maria sabab ya pegmengirem sabab et Nakem et Empuꞌ.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Indyari, megyegang ya et sembatung lelaki bekeꞌ itue pengeranan muʼt si Jesus, sabab ya in mememawiꞌ et kedusaan et mengeꞌ taaw na nemegkesalaꞌ.”
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Ginsan itue neinabu apang metuman pegsugiran et Empuꞌ tagnaꞌ tiꞌ pebiyaꞌ et tarus ye neng si Isaias, kwan,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 “Megmengirem itueng sembatung budyang, pegketbes megyegang et sembatung lelaki. Indyari, ngeranaʼt Imanuel, gay bersen eset sinalin, ‘Iba tyu Empuꞌ.’ ”
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Pegkaꞌ neketiyag ne si Jose, inandel ye tahag et dereakan et Empuꞌ. Indyari, megbulun dye ne de Maria.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Temed kaya inulid i Jose si Maria seked nengganak itue et sembatung memulek na lelaki, pinengeranan yeʼt Jesus.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.