Hebreus 8

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na itueng pesalan pasal et dameng pegsugiren, kityu maya metaas naꞌ pariꞌ, na megearung dut tampaꞌ kewanan et melangkew na erungan et Empuꞌ banar dut Langit.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 Bekeꞌ si Jesus pegkeradya dut tantung lelegdengan et Empuꞌ dut langit na diki binwat et taaw, segwaꞌ atin binwat et Begerar.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Sukuꞌ et mengeꞌ piniliꞌ naꞌ mengeꞌ metaas naꞌ pariꞌ na isimayaꞌ et bebgey bekeꞌ kesimeyaan dut Empuꞌ. Angkansa si Jesus, kityung metaas na pariꞌ, keilangan gasi na maya atin neng simayaꞌ.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Baꞌ ya atuʼt lugtaꞌ diki ne ya megmendyaring metaas naꞌ pariꞌ, sabab peraran ne lagiꞌ maya ne mengeꞌ pariꞌ pemenggey et mengeꞌ simayaꞌ kuyun dut pegsugiren et lelaging Keseraan.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Megsukuꞌ dye dut benwa et Empuꞌ neng Tabernakulo. Na atin bilang upama lang na mantang dut langit etawa eninu et atin. Sabab ganang ipetiyeg ne i Moises ating benwa et Empuꞌ neng Tabernakulo, meget neng pemilin et Empuꞌ kenye, na kwantin pemilin ye, “Buwataꞌ ginsan neng ginis samat ginsaʼt inupama ku rimu dut bukid.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Segwaꞌ pegsukuꞌ neng tinerima i Jesus lebing metaas dut pinesukuꞌ et mengeꞌ unang pariꞌ, sabab ya megpetetngaꞌ et sembatung pinegsulutan na lebing menunga bekeꞌ pesesendig itue et lebing mergaꞌ neng netangeꞌ et Empuꞌ.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Baꞌ kaya ne teyen kekurangan ating unang pinegsulutan, diki ne teyen mengeilangan et pengerwa.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Segwaꞌ nebiriꞌ et Empuꞌ pasal kekurangang et kenyeng bangsa, angkansa sinugid ye,
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Itueng Bagung Pinegsulutan na diki samat pekikipegsulut ku dut kedyeng mengeꞌ kegunggurangan,
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Itue e buwaten ku neng ipegsulut ku dut Bangsa et Israel, pegdateng et ating mengeꞌ eldew, kwan et Empuꞌ:
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Misan diki ne itulduꞌ et sinu-sinu dut kenyeng sebayaꞌ etawa diki ne isugid dut kenyeng tipused,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Maapen ku kedyeng keselaan, bekeꞌ lipatan ku ne kedyeng kereatan.”
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Ganang sugiren et Empuꞌ na pasal et pinegsulutan na “Bagu”, bineruba ye ne ating lelagi. Ating neberuba naꞌ ating lelagi ne mekabiꞌ neng mepapas.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.