Hebreus 6

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Angkansa endey ne enaren tyu peuliꞌ ating mengeꞌ unang tulduꞌ pasal ki Kristo, bekeꞌ pelembus et kityung nakem dut lebing metaas neng ketulduan et pengandel tyu. Endey tyu ne seulinen ating penued na bekeꞌ tulduꞌ pasal et pegsusun et mengeꞌ buwat na mekebinasa et kepeteyan, bekeꞌ pasal dut pengandel et Empuꞌ.
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Endey tyu ne seulinen dut pegtutulduꞌ et pasal bewtismu, bekeꞌ pegdepen et mengeꞌ keremut, etawa pasal et pegbiyag peuliꞌ et mengeꞌ patey, sampay keukuman na kaya seskeran.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Segwaꞌ megpelembus tyu kesesewran et lebing merarem neng mengeꞌ ketulduan, atin buwaten kay baꞌ atin gay et Empuꞌ.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Sabab enukwan nega mepesusun bekeꞌ mepebalik ating mengeꞌ timinelikud ne et pengandel dut Empuꞌ? Asal netlangan dye ne lagi et siluꞌ et Empuꞌ, bekeꞌ nekerasa dye ne et begey et langit, nekerasa dye ne kesembayaꞌ et Empung Nakem.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Nekerasa dye ne gasi et kenunganan et beres et Empuꞌ bekeꞌ nekerasa ne gasi et kepengyedian et Empuꞌ na lulus na mepebunayag dut timpu na dumateng.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Na baꞌ dye tumelikud pegketbes merasa dye pasal ginsaʼt itue, diki dye ne mekedyari mepesusun nega peuliꞌ sabab antang dye peperansang dye gasi peuliꞌ dut krus ating Yegang et Empuꞌ bekeꞌ pepelelew dye ya.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Pepenunga et Empuꞌ ating lugtaꞌ pegketbes meketerima et delek daran, indyari pegtuhuan et luluwaken na mepulusan et mengeꞌ mengunguma.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Segwaꞌ baꞌ tuhuan lang et mengeꞌ begang bekeꞌ tewtandew, kaya kegunaan ating lugtaꞌ, diki ne mekwit suknaan atin et Empuꞌ sampay ketepus-tepusan atin tutungen.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Mengeꞌ ketipusdan, misan kwantin pegberes kay, segwaꞌ kesewd ku ne menunga dimyung kebtangan, bekeꞌ maya lebi neng menunga ne keginisan na mibut ne dimyu dut kepuwasan.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Kaya tabid ating Empuꞌ. Diki ye lipatan dimyung buwat bekeꞌ pegireg neng pinebiriꞌ myu dut kenye samat pegtabang myu dut kenyeng mengeꞌ saliꞌ myu mengengandel.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Bekeꞌ peggayen kay na kede sembatu dimyu na mengatas banar seked kepuspusan et biyag myu supaya mekpetan ginsan pasal dimyung pegeerapen dut Empuꞌ.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Angkansa kas kew keyahuꞌ, segwaꞌ siringaꞌ myu sebarang taaw sabab et kedyeng pengandel bekeꞌ pegsandal nemeketerima et tinangeꞌ et Empuꞌ.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Ganang nengeꞌ ating Empuꞌ dut ki Abraham, ya nengibet et diri yeng ingaran na asal kaya ne lumbi et kenye na inibetan.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Sinugid et Empuꞌ, “Pegtangean ku ne lulus ku ikew na peruntungan bekeꞌ pekensangen ku dimung pengkatan.”
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Sabab et pegsandal i Abraham neterima ye ating netangeꞌ kenye et Empuꞌ.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Nengibet et mengeꞌ taaw eset sembatung nekelabew kedye, bekeꞌ sabab et kwantin neng ibet netbes ne bisara.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Megdemikian gasi pinepangger et Empuꞌ kenyeng netangeꞌ pebiyaꞌ dut kenyeng pegibet, supaya ipekilala dut kenyeng tinangean apang diki megpinda kenyeng pepurisnan bekeꞌ pegpeperuen.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Angkansa duwang ginis usalen et Empuꞌ, kenyeng tangeꞌ bekeꞌ kenyeng ibet na diki megpinda bekeꞌ diki mepeiluan ye. Sabab et itue kityung mengeꞌ nengandel kenye neketerima et basag et seled apang meketeteg dut pegarap neng binggey ye kityu sabab et netangeꞌ ye.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Na tiban maya ne pegarap tyu na si Jesus samat saaw et biyag tyu, na atin si Jesus. Na nekesled tyu dut pinekesisingled net benwa naꞌ Templo et Empuꞌ dut langit, na ating sisingled dut sembelaꞌ et dingding ne kumut, dut melinas naꞌ melinas.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Na siminled duntin si Jesus neng penginuna kityu apang maya mengelet kityu dut Empuꞌ. Duntin set langit, ya sembatung metaas na pariꞌ et kaya seskeran, samat metaas ne pegkepariꞌ i Melkisedek tagnaꞌ.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.