1 Timóteo 2

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Angkansa, una et ginsan, pegtewen ku dimu na mengangat tyu dut Empuꞌ ating mengeꞌ keilangan et ginsaʼt taaw, bekeꞌ ipenelang tyu gasi pasal et mengeꞌ keilangan dye, bekeꞌ peseselamat dut Empuꞌ sabab et nebuwat Ye dut ginsaʼt mengeꞌ taaw.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ipenelang tyu gasi pasal et mengeꞌ surutan bekeꞌ ginsaʼt pegibuten, supaya mekepengebiyagan tyu et kaya sasew bekeꞌ mesanang, bekeꞌ metanam dut pasek ketignaan sampay mepengendelan eset ginsaʼt ebiaꞌ.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Menunga baꞌ menelangin tyu samat itue bekeꞌ kekeenep dut Empuꞌ neng Mememawiꞌ tyu.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Na meireg Ya mebawiꞌ ginsaʼt taaw bekeꞌ mekikilala dut keberbenaran.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Sabab sembebatu ga Empuꞌ, bekeꞌ sembebatu gasi pepetngaꞌ dut Empuꞌ bekeꞌ taaw, ating taaw neng si Jesus Kristo.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Pinegsimayaꞌ i Jesus Kenyeng biyag sepantun kelekatan apang ipemuwas et ginsan. Ating pesebanar neng nebunayag i Empuꞌ, na meinabu dut sugat ne timpu.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Angkan sabab et itue, aku piniliꞌ na mengengabar bekeꞌ apostol apang penulduꞌ et pegandel bekeꞌ kebebenaran dut mengeꞌ tawʼt lein Judio. Pegsusugid ku kebenaran, diki ku pengembut.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ingin ku ne dut ginsaʼt ketingtimungan dut ginsaʼt eensanan, na mengeꞌ kelelekian na pasek metignaꞌ megperibuwat et keremut dut pegpenelang, mengeꞌ kelelekian kaya iseg etawa kesagkaꞌ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ingin ku gasi mengeꞌ kelilibunan endey pebiꞌbiriꞌ eset diriꞌ dye, imbes megbadyuꞌ et meatur, sereng neng pinekayan, sampay diki nekesulapid buek. Sampay diki megpepakay et bulawan etawa buligaꞌ, etawa pegbadyuꞌ et mengeꞌ memeargaꞌ.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Erapun pegbadyuꞌ dye et menunungang buwat, atin ne kedyeng manis ne teup dut mengeꞌ kelilibunan baꞌ sugiren dye mengempuꞌ dye dut Empuꞌ.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Mengeꞌ kelilibunan subaliꞌ pepetimemes baꞌ timpuʼt peganad bekeꞌ lulus pesakup.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Diki ku pegtugutan menulduꞌ sebarang mengeꞌ kelilibunan, etawa menginuna dut mengeꞌ kelelekian. Keilangan dye pepetimemes ganang megtingtimung kew neꞌ bilang ketingtimungan.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Sabab ganang ginuna et Empuꞌ taaw, si Adan key binuwat meguna, mura si Eba.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Bekeꞌ diki si Adan unang nerundingan i Seytan, erapun ga libun key nerundingan bekeꞌ negmendyaring mekeselaan dut Empuꞌ.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Segwaꞌ gasi mebawiꞌ mengeꞌ kelilibunan mapet megyegang, baꞌ dye megpelahyun et pegandel, bekeꞌ pegmergaꞌ eset mengeꞌ sebayaꞌ, sampay pasek metignaꞌ, na maya menungang arat.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.