1 Timóteo 2

Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Angkansa, una et ginsan, pegtewen ku dimu na mengangat tyu dut Empuꞌ ating mengeꞌ keilangan et ginsaʼt taaw, bekeꞌ ipenelang tyu gasi pasal et mengeꞌ keilangan dye, bekeꞌ peseselamat dut Empuꞌ sabab et nebuwat Ye dut ginsaʼt mengeꞌ taaw.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Ipenelang tyu gasi pasal et mengeꞌ surutan bekeꞌ ginsaʼt pegibuten, supaya mekepengebiyagan tyu et kaya sasew bekeꞌ mesanang, bekeꞌ metanam dut pasek ketignaan sampay mepengendelan eset ginsaʼt ebiaꞌ.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Menunga baꞌ menelangin tyu samat itue bekeꞌ kekeenep dut Empuꞌ neng Mememawiꞌ tyu.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Na meireg Ya mebawiꞌ ginsaʼt taaw bekeꞌ mekikilala dut keberbenaran.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Sabab sembebatu ga Empuꞌ, bekeꞌ sembebatu gasi pepetngaꞌ dut Empuꞌ bekeꞌ taaw, ating taaw neng si Jesus Kristo.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Pinegsimayaꞌ i Jesus Kenyeng biyag sepantun kelekatan apang ipemuwas et ginsan. Ating pesebanar neng nebunayag i Empuꞌ, na meinabu dut sugat ne timpu.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Angkan sabab et itue, aku piniliꞌ na mengengabar bekeꞌ apostol apang penulduꞌ et pegandel bekeꞌ kebebenaran dut mengeꞌ tawʼt lein Judio. Pegsusugid ku kebenaran, diki ku pengembut.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ingin ku ne dut ginsaʼt ketingtimungan dut ginsaʼt eensanan, na mengeꞌ kelelekian na pasek metignaꞌ megperibuwat et keremut dut pegpenelang, mengeꞌ kelelekian kaya iseg etawa kesagkaꞌ.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ingin ku gasi mengeꞌ kelilibunan endey pebiꞌbiriꞌ eset diriꞌ dye, imbes megbadyuꞌ et meatur, sereng neng pinekayan, sampay diki nekesulapid buek. Sampay diki megpepakay et bulawan etawa buligaꞌ, etawa pegbadyuꞌ et mengeꞌ memeargaꞌ.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Erapun pegbadyuꞌ dye et menunungang buwat, atin ne kedyeng manis ne teup dut mengeꞌ kelilibunan baꞌ sugiren dye mengempuꞌ dye dut Empuꞌ.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Mengeꞌ kelilibunan subaliꞌ pepetimemes baꞌ timpuʼt peganad bekeꞌ lulus pesakup.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Diki ku pegtugutan menulduꞌ sebarang mengeꞌ kelilibunan, etawa menginuna dut mengeꞌ kelelekian. Keilangan dye pepetimemes ganang megtingtimung kew neꞌ bilang ketingtimungan.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Sabab ganang ginuna et Empuꞌ taaw, si Adan key binuwat meguna, mura si Eba.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Bekeꞌ diki si Adan unang nerundingan i Seytan, erapun ga libun key nerundingan bekeꞌ negmendyaring mekeselaan dut Empuꞌ.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Segwaꞌ gasi mebawiꞌ mengeꞌ kelilibunan mapet megyegang, baꞌ dye megpelahyun et pegandel, bekeꞌ pegmergaꞌ eset mengeꞌ sebayaꞌ, sampay pasek metignaꞌ, na maya menungang arat.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.