1 Timóteo 2
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ARIB
1 Angkansa, una et ginsan, pegtewen ku dimu na mengangat tyu dut Empuꞌ ating mengeꞌ keilangan et ginsaʼt taaw, bekeꞌ ipenelang tyu gasi pasal et mengeꞌ keilangan dye, bekeꞌ peseselamat dut Empuꞌ sabab et nebuwat Ye dut ginsaʼt mengeꞌ taaw.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Ipenelang tyu gasi pasal et mengeꞌ surutan bekeꞌ ginsaʼt pegibuten, supaya mekepengebiyagan tyu et kaya sasew bekeꞌ mesanang, bekeꞌ metanam dut pasek ketignaan sampay mepengendelan eset ginsaʼt ebiaꞌ.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Menunga baꞌ menelangin tyu samat itue bekeꞌ kekeenep dut Empuꞌ neng Mememawiꞌ tyu.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Na meireg Ya mebawiꞌ ginsaʼt taaw bekeꞌ mekikilala dut keberbenaran.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Sabab sembebatu ga Empuꞌ, bekeꞌ sembebatu gasi pepetngaꞌ dut Empuꞌ bekeꞌ taaw, ating taaw neng si Jesus Kristo.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Pinegsimayaꞌ i Jesus Kenyeng biyag sepantun kelekatan apang ipemuwas et ginsan. Ating pesebanar neng nebunayag i Empuꞌ, na meinabu dut sugat ne timpu.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Angkan sabab et itue, aku piniliꞌ na mengengabar bekeꞌ apostol apang penulduꞌ et pegandel bekeꞌ kebebenaran dut mengeꞌ tawʼt lein Judio. Pegsusugid ku kebenaran, diki ku pengembut.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ingin ku ne dut ginsaʼt ketingtimungan dut ginsaʼt eensanan, na mengeꞌ kelelekian na pasek metignaꞌ megperibuwat et keremut dut pegpenelang, mengeꞌ kelelekian kaya iseg etawa kesagkaꞌ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ingin ku gasi mengeꞌ kelilibunan endey pebiꞌbiriꞌ eset diriꞌ dye, imbes megbadyuꞌ et meatur, sereng neng pinekayan, sampay diki nekesulapid buek. Sampay diki megpepakay et bulawan etawa buligaꞌ, etawa pegbadyuꞌ et mengeꞌ memeargaꞌ.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Erapun pegbadyuꞌ dye et menunungang buwat, atin ne kedyeng manis ne teup dut mengeꞌ kelilibunan baꞌ sugiren dye mengempuꞌ dye dut Empuꞌ.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Mengeꞌ kelilibunan subaliꞌ pepetimemes baꞌ timpuʼt peganad bekeꞌ lulus pesakup.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Diki ku pegtugutan menulduꞌ sebarang mengeꞌ kelilibunan, etawa menginuna dut mengeꞌ kelelekian. Keilangan dye pepetimemes ganang megtingtimung kew neꞌ bilang ketingtimungan.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Sabab ganang ginuna et Empuꞌ taaw, si Adan key binuwat meguna, mura si Eba.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Bekeꞌ diki si Adan unang nerundingan i Seytan, erapun ga libun key nerundingan bekeꞌ negmendyaring mekeselaan dut Empuꞌ.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Segwaꞌ gasi mebawiꞌ mengeꞌ kelilibunan mapet megyegang, baꞌ dye megpelahyun et pegandel, bekeꞌ pegmergaꞌ eset mengeꞌ sebayaꞌ, sampay pasek metignaꞌ, na maya menungang arat.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.