1 Pedro 1
Bagung Pinegsulutan et Empuꞌ (PLW) vs ARA
1 Mawaꞌ ki Pedro neng Apostol i Jesus Kristo negsurat et itue surung dut mengeꞌ taaw et Empuꞌ na nemegpekparak na mengeꞌ nemenumpang dut mengeꞌ probinsiya et Ponto, Galasia, Kapadosia, Asia bekeꞌ Bitinia.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são forasteiros da Dispersão no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia,
2 Kemyu piniliꞌ et Empuꞌ Amaꞌ uyun dut Kenyeng kesesewran tihad negaʼt tagnaꞌ tiꞌ, supaya mepepasek metignaꞌ et Empung Nakem apang kesunud ki Jesus Kristo, bekeꞌ megmendyaring melinas sabab dut kewasa et Kenyeng pegkepatey neng simayaꞌ.
2 eleitos, segundo a presciência de Deus Pai, em santificação do Espírito, para a obediência e a aspersão do sangue de Jesus Cristo, graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Deyewen tyu ating Empuꞌ bekeꞌ Amaꞌ et Begerar tyu neng si Jesus Kristo. Sabab et kelang ingasiꞌ et Empuꞌ kityu, pinegyegang tyu peuliꞌ et sembatung bagung biyag na maya pegarap, sabab lang et pegkebiyag peuliꞌ i Jesus Kristo teyeg dut kepeteyan.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que, segundo a sua muita misericórdia, nos regenerou para uma viva esperança, mediante a ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Na mekpetan tyu ating menungang redyikiꞌ na diki merungkat, kaya meridiꞌ, bekeꞌ diki megberuba. Ating kementirian naꞌ atin nepanyap et Empuꞌ dimyu dut langit.
4 para uma herança incorruptível, sem mácula, imarcescível, reservada nos céus para vós outros
5 Sabab et pengandel myu, kemyu dyeganan et kepengyedian et Empuꞌ sasat pegtetegeyan myu kepuwasan neng pinanyap na ipebunayag dut emuring eldew.
5 que sois guardados pelo poder de Deus, mediante a fé, para a salvação preparada para revelar-se no último tempo.
6 Sabab et itue, mepatut na kemyu menep asal, misan ne tiban kemyu kelabay et iba-ibang pegsulay seled et senung timpu.
6 Nisso exultais, embora, no presente, por breve tempo, se necessário, sejais contristados por várias provações,
7 Deuluꞌ bulawan neng mekeusibaꞌ, pepelabay nega dut apuy supaya mesewran baꞌ banar tantung bulawan. Megdemikian gasi dimyung pengandel, luwas nega dut bulawan, atin pepelabay gasi dut pegsulay supaya mesewran baꞌ banar mebentel apang kemyu deyewen, mepebantug, bekeꞌ untebien eset Eldew na mepebunayag si Jesus Kristo eset sengkedunyaan.
7 para que, uma vez confirmado o valor da vossa fé, muito mais preciosa do que o ouro perecível, mesmo apurado por fogo, redunde em louvor, glória e honra na revelação de Jesus Cristo;
8 Ingga nebiriꞌ myu Ya kwit tiꞌ, segwaꞌ Ya pegmerganen myu ne. Ingga gasi mebiriꞌ myu Ya tiban, segwaꞌ nengandel kew ne Kenye. Sabab et itue, megapew ne enep dut dimyung pusuꞌ dut kelang kesegyanan na diki mapet-apet ituturan, naꞌ teyeg Empuꞌ dut langit neꞌ kesegyanan.
8 a quem, não havendo visto, amais; no qual, não vendo agora, mas crendo, exultais com alegria indizível e cheia de glória,
9 Sabab nekeyg myu ne buaꞌ et dimyung pengandel eset Kenye, ating kepuwasan et kurudua myu.
9 obtendo o fim da vossa fé: a salvação da vossa alma.
10 Pasal et kepuwasan na itue, inintetew et menunga et mengeꞌ tarus neng nenarus pasal et pinanyap dimyu neng redyikiꞌ na itue e.
10 Foi a respeito desta salvação que os profetas indagaram e inquiriram, os quais profetizaram acerca da graça a vós outros destinada,
11 Inintetew dye itue e baꞌ ingyan bekeꞌ enungkwan meinabu. Pasal et itueng penewnan, atin pegtentuen et Nakem i Kristo neng diminapel kedye na pinegnaan neng pinebunayag eset kedye neng lagiꞌ ating keliyutan sandalen i Kristo bekeꞌ itueng kesunud na kebentugan na meterima Ye.
11 investigando, atentamente, qual a ocasião ou quais as circunstâncias oportunas, indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava, ao dar de antemão testemunho sobre os sofrimentos referentes a Cristo e sobre as glórias que os seguiriam.
12 Ganang ipinebunayag dye pasal itueng keberbenaran itue, lahyun gasi sewd kedye et Empuꞌ na atin pegbuwaten dye in asal kepulusan myu, diki lang kedye. Itueng keberbenaran na itue nekingeg myu tiban dut menunulduꞌ et Menungang Abar et Empuꞌ. Pegberes dye dimyu pebiyaꞌ dut kepengyedian et Empung Nakem neng pinesurung kedye teyeg dut langit. Pasal gasi keberbenaran na itue, gey-gaay dye na mesewran misan mengeꞌ dereakan et Empuꞌ dut langit.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para vós outros, ministravam as coisas que, agora, vos foram anunciadas por aqueles que, pelo Espírito Santo enviado do céu, vos pregaram o evangelho, coisas essas que anjos anelam perscrutar.
13 Angkansa penyapaꞌ myu dimyung mengeꞌ pikiran dut pegbuwaten myu pebiyaꞌ medehengen myu atin apang megpekepangger kew bekeꞌ mengarap kew banar et redyikiꞌ neng mekpetan myu ganang mepebunayag peuliꞌ ne si Jesus Kristo.
13 Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.
14 Bilang mesinunuren neng mengeꞌ keyegangan, ibutaꞌ myu Empuꞌ bekeꞌ endey ibuten ating meyeyaat neng napsuꞌ samat pegbuwaten myu sene tiꞌ na kemyu ingga peꞌ mekeretiꞌ banar pasal et Empuꞌ.
14 Como filhos da obediência, não vos amoldeis às paixões que tínheis anteriormente na vossa ignorância;
15 Segwaꞌ samat Empuꞌ neng pasek metignaꞌ neng neningkag dimyu, kwantin gasi dimyu megpepasek metignaꞌ kew gasi, misan enu eluen myu.
15 pelo contrário, segundo é santo aquele que vos chamou, tornai-vos santos também vós mesmos em todo o vosso procedimento,
16 Sabab nekesurat dut Kesuratan, na kwaʼt Empuꞌ, “Megpekepasek Metignaꞌ kew, sabab Aku tuꞌ mepasek metignaꞌ.”
16 porque escrito está: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Kaya misan sinu peginturen et Empuꞌ. Sama-sama ukumen Ye ginsan kuyun dut mengeꞌ buwat dye. Asal sabab et pegtingkagen myu Ya et Amaꞌ baꞌ menelangin kew, untebiaꞌ myu Ya sasat kew pebibiyag et diki mekwit atuʼt dunya.
17 Ora, se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas, julga segundo as obras de cada um, portai-vos com temor durante o tempo da vossa peregrinação,
18 Sewd myu baꞌ enu lingkat dimyu dut kaya keguna-guna neng pemimiyag neng pinusakaꞌ myu dut dimyung kegunggurangan. Ating lingkat dimyu diki mengeꞌ ginis mekerungkat etawa mekamin, samat pirak bekeꞌ bulawan.
18 sabendo que não foi mediante coisas corruptíveis, como prata ou ouro, que fostes resgatados do vosso fútil procedimento que vossos pais vos legaram,
19 Segwaꞌ timbus kew pebiyaꞌ et mergaꞌ neꞌ duguꞌ i Kristo, antangan Ye ating bibili na kaya keraki-daki etawa kebulilian neng sinimayaꞌ dut Empuꞌ pasal et dimyu.
19 mas pelo precioso sangue, como de cordeiro sem defeito e sem mácula, o sangue de Cristo,
20 Piniliꞌ et Empuꞌ ne lagi Ya, mura pinendyari ating sengkinleban, segwaꞌ alang-alang dimyu ya pinebunayag mura mapet kepuspusaʼt penewnan.
20 conhecido, com efeito, antes da fundação do mundo, porém manifestado no fim dos tempos, por amor de vós
21 Sabab si Jesus Kristo, nengandel kew dut Empuꞌ neng nemiyag peuliꞌ Kenye teyeg dut kepeteyan bekeꞌ binggey Kenye kebentugan, angkan dimyung pengandel bekeꞌ pegarap dun net Empuꞌ.
21 que, por meio dele, tendes fé em Deus, o qual o ressuscitou dentre os mortos e lhe deu glória, de sorte que a vossa fé e esperança estejam em Deus.
22 Sabab lininasan myu ne diriꞌ myu sabab et pegtumanen myu et keberbenaran, mesungduan mebentel neng pegmergaꞌ et kede sembatu na pengandel samat dimyu, meatur bekeꞌ tantu banar teyen dimyung pegmergaan.
22 Tendo purificado a vossa alma, pela vossa obediência à verdade, tendo em vista o amor fraternal não fingido, amai-vos, de coração, uns aos outros ardentemente,
23 Sabab pinegyegang kew peuliꞌ, diki sabab et atin mepapas, erapun inyet kaya megpapas in, sabab et atin pebibiyag bekeꞌ megteternaꞌ neng Beres et Empuꞌ.
23 pois fostes regenerados não de semente corruptível, mas de incorruptível, mediante a palavra de Deus, a qual vive e é permanente.
24 Samat sinugid et Kesuratan, kwan,
24 Pois toda carne é como a erva, e toda a sua glória, como a flor da erva; seca-se a erva, e cai a sua flor;
25 Segwaꞌ ating beres et Begerar neng Empuꞌ tatap kaya seskeran.”
25 a palavra do Senhor, porém, permanece eternamente. Ora, esta é a palavra que vos foi evangelizada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.