Hebreus 4

Uhokri Gannasan (PLU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nukebyupwi, ku akak inin ig Uhokri kupiknene kadahan pahayku mayekket ahegbet udahanwiy. Uyay pukuhpaw ku nawenétke wixwiy ka huwit apigkut.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Mmanawa wixwiy hawwata, wixwiy kuwis timap kibeyne inetit adahan isamtawka hawwata ke igkisbe amekenegbenbe. Henneme igkis timapni waditnepyenen awaku ku samah igkis timapni henneme igkis ka kamaxwa ta nipitit.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Wixwiyme ku pariye kamaxwenepwi apitit inakni Uhokri giwn wixwiy utí ini mayekketnek ku pariye ig Uhokri kuwisnene ahegbete udahanwiy. Wixwiy utí ini mayekket ku pariye igkis ka utí. Mmanawa ig Uhokri awna:
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 In kahayak huwewe wot ku in kuwis ahegbet mmanawa Uhokri gannasan awna ku arimkanitwiye ntewnehkepye hawkri ig Uhokri mayeke ariw madikte gikehapan. Mmanawa madikte ahegbet kuwis.
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 In hawwata kahayak huwewe wot ku igkis amekenegben ka utipni mmanawa Uhokri gannasan minikweknene awna:
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Nikwe pahayku mayekket adukwenewa ay ahegbet adahan hiyeg utí. Nerras amekenegben ku pariye kit ekkepka gitkis kibeyne inetit adahan isamtawka igkis ka utipni awaku igkis ka iha Uhokri giwn.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Awaku ini ig Uhokri ikakse nawenéwa hawkri akiw adahan hiyeg utí ini mayekket. Ini hawkri in ku apim inin. Ariwnteke ini ku samah igkis amekenegben ka huwit atere kibite kamukri akiw ig ikaksin udahanwiy gibiygik amekene Davi. Ig ikaksin akak inakni yuwit ku pariye nah kuwis akkin yit, inakni yuwit ku pariye kapusa han:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Ig amekene Joswé ig waxe nerras amekenegben gikamkayhkis ta apitit ini waxri ku pariye kuwis Uhokri ahegbete gidahankis gihiyegapu. Henneme igkis ka utí mayekket ayge. Waké igkis utipnibe, nikwekam ig Uhokri ka awnakam aysawnemenek akiw adahan wixwiy utipni ku apim inin.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Nikwe pahayku mayekket adukwenewa ahegbet udahanwiy wixwiy Uhokri gihiyegapu. Ik adahan wixwiy mayak hawwata ku samah ig Uhokri mayeke arimkanitwiye ntewnehkepye hawkri.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Mmanawa ig Kiyapwiye Jesus kuwis danuh arit ini mayekket. Ig kuwis mayeke ariw madikte gannipwi amadgatak inin hawwata ku samah ig Uhokri kuwis mayeke ariw madikte gikehapan amadgatak inin. Ig kuwis wadithebdih uhawkanwiy gikak Uhokri ku samah ig umahkiswe udukwenaprikwiy.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Nikwe nukebyupwi, uyay mpiksaw aharit ini mayekket ku pariye ig Uhokri kuwis ahegbete udahanwiy. Uyay apuriw ku nawenétke wixwiy ka huwit nipigkut awaku ku samah wixwiy ka iha giwn Uhokri kema igkisma.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Mmanawa Uhokri giwn detye. In keh kaayhsima annut. In pi padukte ariw pahamku ponya pebkaknano guyaw. Egme pahamku ponya paduk ta warikwit ku kiney ukisut apatiptakni. Juktah in parak ta abetit upigik. Igme Uhokri giwn in pi padukte akiw. In paduk ku kiney udehetni patiptak akak uhiyakemni. In ipega ku pariye abet uhiyakemni apit uyakni.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Yuma ariknawnama ayemwene giw Uhokri. Aysawnemenek amawka ku wixwiy akkamnih git madikte ku pariye ukehniwiy ay amadga inin. Henneme in kuwis kahayak huwewe madikte git. In kuwis ke wotbe in mawasapit giwtrik.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Kibeynekata wixwiy kadahan pahapwi wawnamnihtenwiy ku pariye kibeynewatnen. Ig pahapwi kuwis danuh atere git Uhokri inugikut. Ig awnamnihkeputne ku pariye pi kabaytenene giwkis madikte. Ig Kiyapwiye Jesus, Uhokri gikamkayh. Ku wixwiy hiyá ku ignewa wawnamnihtenwiy, uyay kamaxwa gipitit kabayhtiwa.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Ig wawnamnihtenwiy ig pukuha ukayhawni kabayhtiwa mmanawa ig kuwis mpiye abetiw ini. Ig kuwis hiyá mbeyne. Ig kuwis hikekka adahan ba ig taraksa hawwata ke wixwiybe. Igme yuma gitaraksan.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Nikwe uyay kibokahwa danukwa git Uhokri takunipti. Uyay ka muwaka mará danukwa kennesa gihumwat ku kiney ig betnene amadga gepwi ig hiyapkisne gabay ta wotwiy. Ayge wixwiy utí amnihka. Ayge ig ikene wawaygyiy ku aysaw wixwiy yuma wawaygyiy wowntekneywa.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.