Tito 3

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ncheẍaxaon chojni que sitticaon na cain gobernación co cain tti ttetonha, co sittoexin na sinchehe na quexeho cosa jian.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Ndache na que rronichjaha na jianha de ni ná chojni, ni tsetocaoha na chojni, co sinchehe na cain cosa jian ngain icha chojni co sintteha na orgulloso ngain icha chojni.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Ixin cai ján na are saho vechonxinha na co vagotticaonha na ngain Dios, co vacjin na inchin chojni que ndadiguitján. Co ján na gontte na inchin ninchehe ẍa de ngain cain tti jianha que cuerpoa na joinao, co de ngain cain tti jianha que vanttaẍoxian na vanttoho na. Vanttoho na cosa jianha co vaconchjoá na ngain chojni co vacoñao na ngain na co jaon na vacoñaohe chó na.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Pero are Dios, tti chjá na iná vida naroa, cjoagoa na ixin jehe jian nchehe co ixin jehe rinao cain chojni,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 are mé jehe cjoenguijna na para que chonda na iná vida naroa. Pero jeha ixin ján na jointtoho na ná cosa jian, sino que ixin jehe coiaconoá na. Jehe joinchehe jamé are Espíritu Santo cjoén almá na, co mexinxin coentoxinhi vidá na co chjá na iná vida naroaxin.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 De ixin Jesucristo, tti danjo iná vida naroa, Dios anto chjá na joachaxin de ngain Espíritu Santo
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 para que conixin tti jian que joixin de ngain jehe, ján na jamé tsojian na co sayé na tti iná vida naroaxin que ẍonhi tiempo tsjexin que ján na techonhe na.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Palabra jihi atto ndoa. Co rinaho que jaha anto tsje nttiha rrondache chojni cain cosa jihi para que tti chojni que ditticaon Dios sinchehe na tti jian. Cain cosa jihi jian co ttjenguijna cain chojni.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Pero jaha ncheha caso tti chijni que ẍonhi ẍé, ni tti jitaxin de ixin queẍén joinchehe nigoelito icha ẍanc̈hjen are saho, ni ncheha caso tti ningaconhe chó chojni, ni tti ttetocaho chó na de ixin queẍén ttetonha ley que vayé Moisés. Cain cosa mé ẍonhi ẍé co ttjenguijnaha chojni.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Si c̈honja chojni santsjenda chojni de ngain nihngo, jaha nichjehe chojni mé co ndache ná o yó nttiha que isincheha jañá, co si rroc̈hoha sinttaha caso, jaha denguixin chojni mé de ngayehe chojni que ditticaon Jesucristo.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Ixin jaha onoha que chojni mé ocjamangui joarrixaoen, co tti jianha que nchehe chojni, mé tjago ixin jianha jehe.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Are janha rrorroanha Artemas o Tíquico, jaha tsjehe queẍén sinchehe pero jaha sihi sitsjena ngain rajna Nicópolis ixin janha oẍaxanho que nttiha sattoxin tiempo quin.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Conixin cainxin tti nchao sinchehe jaha, ttjenguijna xiabogado Zenas co cai Apolos, co chjehe na tti rrogondehe na para ngain tti satsji na para que ẍonhi sitjañehe na.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Co ttjenguijna cain chojni que ditticaon inchin ján na para que tsangui na sinchehe na jian co ttjenguijna na chojni are jehe na rrogondehe na para que vidé na sonda para ixin Dios.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Cainxin chojni que te nganji janha rroanha na joajna para ixin jaha. Chjehe joajna cain amigoa na que ditticaon na Jesucristo nttiha. Que Dios sinchenchaon nganji ra. Amén.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.