Tito 3
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs BKJ
1 Ncheẍaxaon chojni que sitticaon na cain gobernación co cain tti ttetonha, co sittoexin na sinchehe na quexeho cosa jian.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos principados e potestades, que obedeçam os magistrados e estejam preparados para toda boa obra.
2 Ndache na que rronichjaha na jianha de ni ná chojni, ni tsetocaoha na chojni, co sinchehe na cain cosa jian ngain icha chojni co sintteha na orgulloso ngain icha chojni.
2 Que de ninguém falem mal, nem sejam contenciosos, mas bondosos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Ixin cai ján na are saho vechonxinha na co vagotticaonha na ngain Dios, co vacjin na inchin chojni que ndadiguitján. Co ján na gontte na inchin ninchehe ẍa de ngain cain tti jianha que cuerpoa na joinao, co de ngain cain tti jianha que vanttaẍoxian na vanttoho na. Vanttoho na cosa jianha co vaconchjoá na ngain chojni co vacoñao na ngain na co jaon na vacoñaohe chó na.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, tolos, desobedientes, enganadores, servindo a várias concupiscências e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos, e odiando uns aos outros.
4 Pero are Dios, tti chjá na iná vida naroa, cjoagoa na ixin jehe jian nchehe co ixin jehe rinao cain chojni,
4 Mas, quando a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens, apareceu,
5 are mé jehe cjoenguijna na para que chonda na iná vida naroa. Pero jeha ixin ján na jointtoho na ná cosa jian, sino que ixin jehe coiaconoá na. Jehe joinchehe jamé are Espíritu Santo cjoén almá na, co mexinxin coentoxinhi vidá na co chjá na iná vida naroaxin.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 De ixin Jesucristo, tti danjo iná vida naroa, Dios anto chjá na joachaxin de ngain Espíritu Santo
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 para que conixin tti jian que joixin de ngain jehe, ján na jamé tsojian na co sayé na tti iná vida naroaxin que ẍonhi tiempo tsjexin que ján na techonhe na.
7 para que, sendo justificados por sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Palabra jihi atto ndoa. Co rinaho que jaha anto tsje nttiha rrondache chojni cain cosa jihi para que tti chojni que ditticaon Dios sinchehe na tti jian. Cain cosa jihi jian co ttjenguijna cain chojni.
8 Esta é uma palavra fiel, e estas coisas quero que deveras afirmes constantemente, para que os que creem em Deus procurem manter as boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Pero jaha ncheha caso tti chijni que ẍonhi ẍé, ni tti jitaxin de ixin queẍén joinchehe nigoelito icha ẍanc̈hjen are saho, ni ncheha caso tti ningaconhe chó chojni, ni tti ttetocaho chó na de ixin queẍén ttetonha ley que vayé Moisés. Cain cosa mé ẍonhi ẍé co ttjenguijnaha chojni.
9 Mas evita questões tolas, genealogias e contendas e debates acerca da lei; porque são inúteis e vãs.
10 Si c̈honja chojni santsjenda chojni de ngain nihngo, jaha nichjehe chojni mé co ndache ná o yó nttiha que isincheha jañá, co si rroc̈hoha sinttaha caso, jaha denguixin chojni mé de ngayehe chojni que ditticaon Jesucristo.
10 Ao homem que é herege, depois da primeira e segunda admoestação, rejeita.
11 Ixin jaha onoha que chojni mé ocjamangui joarrixaoen, co tti jianha que nchehe chojni, mé tjago ixin jianha jehe.
11 Sabendo que aquele que é assim está pervertido e peca, estando condenado em si mesmo.
12 Are janha rrorroanha Artemas o Tíquico, jaha tsjehe queẍén sinchehe pero jaha sihi sitsjena ngain rajna Nicópolis ixin janha oẍaxanho que nttiha sattoxin tiempo quin.
12 Quando eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, sê diligente ao vir ter comigo em Nicópolis; porque determinei invernar ali.
13 Conixin cainxin tti nchao sinchehe jaha, ttjenguijna xiabogado Zenas co cai Apolos, co chjehe na tti rrogondehe na para ngain tti satsji na para que ẍonhi sitjañehe na.
13 Conduza diligentemente Zenas, o advogado, e Apolo, em sua viagem, para que nada lhes falte.
14 Co ttjenguijna cain chojni que ditticaon inchin ján na para que tsangui na sinchehe na jian co ttjenguijna na chojni are jehe na rrogondehe na para que vidé na sonda para ixin Dios.
14 E os nossos aprendam também a manter as boas obras nas coisas necessárias, para que eles não sejam infrutíferos.
15 Cainxin chojni que te nganji janha rroanha na joajna para ixin jaha. Chjehe joajna cain amigoa na que ditticaon na Jesucristo nttiha. Que Dios sinchenchaon nganji ra. Amén.
15 Todos os que estão comigo saúdam-te. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.