Tito 1
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVT
1 Janha Pablo na, ná xinchehe ẍé Dios co ná representanté Jesucristo. Janha tti jehe rroanha na para que janha ttjenguijna chojni que Dios coinchiehe para jehe na ditticaon na, co para que jehe na satsoan na tti mero ndoa de ixin tti dotticaon na,
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 co para jehe na rrochonxin na que seguro rrochonda na iná vida naroa que ẍonhi tiempo tsjexin. Dios c̈hoha sincheyaxon, co icha saho que nontte rroguehe, jehe seguro ndac̈ho ixin ján na rrochonda na vida mé.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Co jai, mero ngain tiempo que jehe coinchiehe, jointtagatsoan na joajné, co joajna mé tti janha rrinichja. Dios tti ttjenguijna na coetonna jamé.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Janha rricjinha carta jihi, Tito; jaha inchin xanhna ixin vitticaon Jesucristo are janha jointtacoanha jaha. Dios Ndodá na co Jesucristo, tti chonda cain joachaxin para ixin ján na co tti danjo iná vida naroa, sinttanchaon jaha, co sinttaniha jaha ngain ansean, co rrochjá tti c̈hjoin que tsonohe ansean.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Are cointtoha ngain tti nontte que dinhi Creta que jí ngosine ndachaon, jamé para que jaha rrocjaha tti ẍa que ẍa vitján conhe, co para jaha cjoé xí que tsetonha ngain nihngo cada rajna inchin janha coetonha jaha.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Co ẍaxaon jaha ixin xí mé chonda que sehe xa jian ngain vidé xa para que ni ná chojni chondaha na de quehe sinchesattexinha xí mé. Co c̈hoha chonda xa yó nc̈hí nacoa tiempo, co cain xenhe xa chonda xan que ditticaon xan Dios co ẍonhi cosa jianha joinchehe xan ni tsoñaoha xan de ixin tti sitonhe xan.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Tti ttetonha ngain ningoe Dios chonda que nchehe jamé ixin jehe nchehe ẍa para ixin Dios, mexinxin chonda que jehe dicao ná vida jian. Seha terco co ndacoa sinchehe ngain cain chojni, rrocoanha ni c̈hinttoha sehe, ni sinoaha tomi que sachaxin de ngain cosa jianha.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Jehe chonda que sayé chojni que tsji ngain nchiandoha, co jehe chonda que sehe na xí que nchehe jian, co sehe jian de ngain joarrixaoen, co sinchehe inchin jiquininxin, co sac̈hjeyexin de ngain tti jianha. Jehe chonda que sinchesayehe Dios, co sincheha jeho inchin rinao cuerpoe.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Chonda que rrorroé tti joajna ndoa que jehe cocoenhe para que jehe cai nchao sincheanimá icha chojni are sinchecoenhe na co para que sincheguitticaon tti chojni que ditticaonha joajné Cristo.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Ixin jí atto tsje chojni que toñao nganji na co de cainxin na, chojni judío tti icha ẍonhi ẍé tti nichja na co ncheyehe na icha chojni.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Cain chojni mé chonda que tsejehe ni rroha na ixin ncheguitticaon na tsje familia ixin tjagoe na na tti jiquininxinha jeho para dachaxin na tomi, co jianha jí tti tenchehe na.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Ná profeta que vehe nttiha ngain mero nonttehe Creta, ndac̈ho janhi de ixin chojni ngain Creta: “Chojni ngain Creta cainxin tiempo nichja na cosa que ndoaha, co te na inchin coxigo c̈hintto ngagaha jna, co atto xengo na, co atto sehe na.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Co ndoa tti jehe ndac̈ho. Mexinxin jaha nchesattehe na soji para sintte na jian ngain tti ditticaon na,
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 co para que sincheha na caso tti cuento que diẍaxaon chojni judío, ni sincheha na caso tti ttetonha tti chojni que rinaoha ditticaon tti ndoa.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Para ixin tti chojni que chonda joarrixaoen jian, para ixin jehe nimé cainxin cosa jian co roa cosa; pero para ixin tti chojni que ditticaonha co ni joarrixaoen na jianha, ẍonhi cosa jian para ixin jehe na ixin hasta joarrixaoen na co tti nchenihi ansén na para sinchehe na jianha, hasta cayoi mé jianha cai.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Jehe na ndac̈ho na ixin chonxin na Dios, pero tti nchehe na tjago que ndoaha tti ndac̈ho na, ixin icha chojni ningaconhe jehe na, co jehe na ningaconhe na cain tti ttetonhe na co ẍonhi ẍé ttjelé na para sinchehe na ni ná cosa jian.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.