2 Tessalonicenses 1

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Janha, Pablo na, conixin Silvano co Timoteo rroanha carta jihi para ngain chojni que ditticaon Jesucristo ngain ciudad de Tesalónica, co chojni mé te ngain Dios Ndodá na co ngain Jesucristo, tti chonda cain joachaxin.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Dios Ndodá na co Jesucristo, tti chonda cain joachaxin, sinchenchaon nganji ra co rrochjá ra tti c̈hjoin que tsonohe ansean ra.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Janha na chonda na que sanjo na gracias ngain Dios para ixin jaha ra cainxin nchanho. Jamé jiquininxin sinttaha na ixin jaha ra icha co icha ditticaon ra Jesucristo co cai ixin jaha ra icha co icha rinao chó ra naná ra.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Mexinxin janha na chahna na nichja na ngain icha ningoe Dios de ixin tti paciencia que jaha ra chonda ra co ixin jaha ra nacoa ditticaon ra ngain Dios, masqui anto tsje tangui conha ra.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Cain jihi tjago ixin Dios ná juez jian ixin jehe nchegonda cain cosa tangui mé para que jaha ra siquininxin ra sintte ra tti lugar que Dios tsetonha.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Cai jehe Dios sinchehe inchin jiquininxin ixin rrorroanha cosa tangui ngain tti chojni que tenchehe na cosa tangui nganji jaha ra.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Co ján na que anto tangui toan na, Dios sanjo joachaxin para tasehe tti anto tangui mé are Jesús, tti chonda cain joachaxin, tsixin de ngajni ngacjan neje ẍohi conixin ángel de jehe que chonda tsje joachaxin.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Tsí para rrochjé castigo tti chojni que chonxinha de ixin Dios co ni ditticaonha na tti jian joajna de ixin Jesucristo, tti chonda cain joachaxin para ixin ján na.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Chojni jihi ndasitján ansén na para cainxin tiempo co satsjixin na de ngattoxon con jehe tti chonda cain joachaxin co de glorié jehe co de ngain joachaxín jehe
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 are jehe tsí ngain nchanho mé para tsosayehe co soan admirado de ixin chojni que vitticaon jehe. Cainxin jaha ra sintte ra nttiha nchanho mé cai ixin ovitticaon ra tti janha na ndattjo ra.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Mexinxin janha na nttatsán na ñao Dios para ixin jaha ra cainxin tiempo. Danchiá na Dios para tsentoxinhi vidá ra para sintte ra inchin jiquininxin chojni que jehe ovayé. Co cai nttatsán na ñao Dios ixin jehe sinchegonda joachaxin para sinchejian ra inchin jaha ra rinao ra co para tsjenguijna jaha ra sinchehe ra cain cosa que jaha ra nchehe ra para ixin Jesucristo.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Jañá nombré Jesucristo, tti chonda cain joachaxin para ixin ján na, tsosayehe nombre nganji ra, co jehe sinttasayaha jaha ra cai. Jihi tti tsonhe ixin anto jian Dios conixin Jesucristo, tti chonda cain joachaxin.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.