2 Coríntios 10
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs BKJ
1 Janha Pablo na, rrinttatsanha ñao jaha ra jian inchin Jesucristo rrojinttatsanha ñao ra. Canxion jaha ra ndac̈ho ra que are janha rrihi nganji ra sojiha palabrana, pero ngain cartana que janha rroanha ra canxion ra ndac̈ho ra que ixin anto soji palabrana.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Mexinxin are janha sasotsjaha ra, rrinttatsanha ñao ra que ẍonhi ra ndachjenji ni ra ixin janha rrinttaha inchin tenchehe chojni que ditticaonha Jesucristo, ixin janha rrocjan na sinttasattaha ra soji c̈honja ra ẍo rrondac̈ho ra jamé.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Ján ndoa que janha na chojni na, pero janha na iẍonhi tiempo nttaluchá na inchin ncheluchá tti chojni que ditticaonha Jesucristo.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ixin tti janha na tjayaxin na jeha inchin tti tjayaxin chojni nttihi ngataha nontte, ixin janha na nttagonda na joachaxín Dios para nttaxanttexin na cain joachaxín espíritu jianha que te ngain mundo jihi.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Jamé nttaxantte na cain tti jianha que nichja chojni de ixin Dios, co cain icha cosa jianha que cayacoen chojni para sitticaon na Dios. Co danjo na ngain Cristo cain tti ẍaxanho na para que Cristo tsetonha ngain cainxin tti janha na ẍaxanho na.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Co are ocainxin jaha ra de ngain Corinto ositticaon ra jian, cottimeja si te chojni ngayaha ra que ẍa rinaoha na sitticaon na, janha na seguro sinttacastigá na chojni mé conixin joachaxín Dios.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Jaha ra jeho ẍaxaon ra tti dicon ra de ngain chojni, co ẍaxaonha ra de quehe jí ngain ansén chojni mé. Si c̈honja ra ẍaxaon ra que seguro ditticaon ra Jesucristo, chonda ra que ẍaxaon ra que janha na cai seguro ditticanho na Jesucristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Masqui janha nichja icha tsje de tti jiquininxin rronichja de ixin joachaxin que chonda na, pero janha chondaha que tsosoahna ixin Jesucristo chjana na joachaxin jihi para que janha na sinttasoji na jaha ra de ngain tti ditticaon ra co jeha para que janha na sinttaxantte na tti jaha ra ditticaon ra.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Janha rinaoha que c̈honja ra rroẍaxaon ra que janha jeho rinaho sinttaẍaon ra de ixin tti ndattjo ra ngain cartana.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Ttoha de jaha ra ndac̈ho ra que ixin janha atto soji palabrana ngain cartana, pero are janha dasotsjaha ra co nichja janha mismo nganji ra, jaha ra ndac̈ho ra que janha inchin tti chojni que ẍonhi nohe co ẍonhi ẍé tti janha ndac̈hjan.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Pero tti chojni que ndac̈ho cain jihi chonda que rroẍaxaon cai que inchin janha na nichja na ngain cartana na, jamé sinttaha na cai are janha na saso na para sasotsjaha ra.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Janha na ẍonhi tiempo nttaha na inchin nchehe tti chojni que nichja jian de ixin jeho. Chojni mé ẍonhi ẍé tti nchehe na ngattoxon con Dios ixin en lugar de sinchehe na inchin rinao Dios, jehe na nchehe na inchin nchehe icha chojni, cottimeja jehe na ndac̈ho na ixin jehe na jian na jeho ixin nchehe na inchin nchehe icha chojni.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Janha na rinaoha na que chojni rrochondana na anto tsje respeto que ijiquininxinha na. Dios nohe quehe ẍa tenttaha na janha na, co jehe tti chjana na joachaxin para que janha na joaso na Corinto para joasondattjo ra jaha ra tti jian joajné Jesucristo.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Janha na tti saho chojni que joasondattjo ra tti jian joajné Jesucristo. Mexinxin janha na jeha ojé ẍa tenttaha na; janha na tenttaha na tti ẍa que vitonna na.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Tti ẍa que iná chojni jinchehe ngayaha ra o ngayé icha chojni de ixin Jesucristo, janha na ndac̈hjanha na que ẍa mé janha na jointtaha na. Janha na jeho rinaho na que jaha ra sitticaon ra icha co icha de ixin Jesucristo, co jamé janha na icha nchao sinttacoanha ra de ixin Jesucristo, pero cain tiempo janha na rrondattjo ra jeho inchin coetonna na Dios.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Cottimeja janha na nchao satsji na ngain icha tsje parte que te icha cjin de Corinto para rrondattjan na chojni nttiha tti jian joajné Jesucristo. Pero janha na tsji na jeho ngain tti rajna que ẍa ẍonhi chojni tenchehe ẍa de ixin Jesucristo, para que ẍonhi chojni rrondac̈ho que ixin ẍa que odinchehe iná chojni, mé sittonanxin na jian janha na.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Jamé si c̈honja chojni rinao tsonohe orgulloso, tonohe orgulloso pero de ngain Dios.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ixin tti chojni que nichja jian de ixin jeho mismo, chojni mé dac̈hjeha jian ngattoxon con Dios, sino que tti chojni que Jesucristo nichja ixin ján jian.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.