2 Coríntios 10
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs ARIB
1 Janha Pablo na, rrinttatsanha ñao jaha ra jian inchin Jesucristo rrojinttatsanha ñao ra. Canxion jaha ra ndac̈ho ra que are janha rrihi nganji ra sojiha palabrana, pero ngain cartana que janha rroanha ra canxion ra ndac̈ho ra que ixin anto soji palabrana.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Mexinxin are janha sasotsjaha ra, rrinttatsanha ñao ra que ẍonhi ra ndachjenji ni ra ixin janha rrinttaha inchin tenchehe chojni que ditticaonha Jesucristo, ixin janha rrocjan na sinttasattaha ra soji c̈honja ra ẍo rrondac̈ho ra jamé.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Ján ndoa que janha na chojni na, pero janha na iẍonhi tiempo nttaluchá na inchin ncheluchá tti chojni que ditticaonha Jesucristo.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Ixin tti janha na tjayaxin na jeha inchin tti tjayaxin chojni nttihi ngataha nontte, ixin janha na nttagonda na joachaxín Dios para nttaxanttexin na cain joachaxín espíritu jianha que te ngain mundo jihi.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Jamé nttaxantte na cain tti jianha que nichja chojni de ixin Dios, co cain icha cosa jianha que cayacoen chojni para sitticaon na Dios. Co danjo na ngain Cristo cain tti ẍaxanho na para que Cristo tsetonha ngain cainxin tti janha na ẍaxanho na.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Co are ocainxin jaha ra de ngain Corinto ositticaon ra jian, cottimeja si te chojni ngayaha ra que ẍa rinaoha na sitticaon na, janha na seguro sinttacastigá na chojni mé conixin joachaxín Dios.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Jaha ra jeho ẍaxaon ra tti dicon ra de ngain chojni, co ẍaxaonha ra de quehe jí ngain ansén chojni mé. Si c̈honja ra ẍaxaon ra que seguro ditticaon ra Jesucristo, chonda ra que ẍaxaon ra que janha na cai seguro ditticanho na Jesucristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Masqui janha nichja icha tsje de tti jiquininxin rronichja de ixin joachaxin que chonda na, pero janha chondaha que tsosoahna ixin Jesucristo chjana na joachaxin jihi para que janha na sinttasoji na jaha ra de ngain tti ditticaon ra co jeha para que janha na sinttaxantte na tti jaha ra ditticaon ra.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Janha rinaoha que c̈honja ra rroẍaxaon ra que janha jeho rinaho sinttaẍaon ra de ixin tti ndattjo ra ngain cartana.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Ttoha de jaha ra ndac̈ho ra que ixin janha atto soji palabrana ngain cartana, pero are janha dasotsjaha ra co nichja janha mismo nganji ra, jaha ra ndac̈ho ra que janha inchin tti chojni que ẍonhi nohe co ẍonhi ẍé tti janha ndac̈hjan.
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Pero tti chojni que ndac̈ho cain jihi chonda que rroẍaxaon cai que inchin janha na nichja na ngain cartana na, jamé sinttaha na cai are janha na saso na para sasotsjaha ra.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Janha na ẍonhi tiempo nttaha na inchin nchehe tti chojni que nichja jian de ixin jeho. Chojni mé ẍonhi ẍé tti nchehe na ngattoxon con Dios ixin en lugar de sinchehe na inchin rinao Dios, jehe na nchehe na inchin nchehe icha chojni, cottimeja jehe na ndac̈ho na ixin jehe na jian na jeho ixin nchehe na inchin nchehe icha chojni.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Janha na rinaoha na que chojni rrochondana na anto tsje respeto que ijiquininxinha na. Dios nohe quehe ẍa tenttaha na janha na, co jehe tti chjana na joachaxin para que janha na joaso na Corinto para joasondattjo ra jaha ra tti jian joajné Jesucristo.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Janha na tti saho chojni que joasondattjo ra tti jian joajné Jesucristo. Mexinxin janha na jeha ojé ẍa tenttaha na; janha na tenttaha na tti ẍa que vitonna na.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Tti ẍa que iná chojni jinchehe ngayaha ra o ngayé icha chojni de ixin Jesucristo, janha na ndac̈hjanha na que ẍa mé janha na jointtaha na. Janha na jeho rinaho na que jaha ra sitticaon ra icha co icha de ixin Jesucristo, co jamé janha na icha nchao sinttacoanha ra de ixin Jesucristo, pero cain tiempo janha na rrondattjo ra jeho inchin coetonna na Dios.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Cottimeja janha na nchao satsji na ngain icha tsje parte que te icha cjin de Corinto para rrondattjan na chojni nttiha tti jian joajné Jesucristo. Pero janha na tsji na jeho ngain tti rajna que ẍa ẍonhi chojni tenchehe ẍa de ixin Jesucristo, para que ẍonhi chojni rrondac̈ho que ixin ẍa que odinchehe iná chojni, mé sittonanxin na jian janha na.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Jamé si c̈honja chojni rinao tsonohe orgulloso, tonohe orgulloso pero de ngain Dios.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ixin tti chojni que nichja jian de ixin jeho mismo, chojni mé dac̈hjeha jian ngattoxon con Dios, sino que tti chojni que Jesucristo nichja ixin ján jian.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.