1 Timóteo 2
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NVT
1 Saho rrittetonha jaha que chojni que ditticaon Jesucristo chonda que sinchetsenhe na ñao Dios, sinchecoanxinhi na Dios, sanchia na Dios co sanjo na gracias ngain Dios para cainxin chojni.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Jañá nchetsenhe ñao Dios para ixin cain chojni que chonda joachaxin para ttetonha ngain gobierno co chojni que ttetonha ngain cain rajna para que ján na nchao sontte na c̈hjoin co ẍonhi tseto na co sontte na inchin Dios rinao co para icha chojni rrochonda na respeto nganji na.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Cain jihi jian co tti ncheẍoxinhi Dios tti chjá na iná vida naroa.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Jehe rinao que cainxin chojni sayé iná vida naroa co satsoan na tti ndoa.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Jí nacoaxinxon Dios, co jí nacoa tti nchao tsintte chojni para ngain Dios, co tti xí mé, jehe Jesucristo.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Jesucristo joanjo cuerpoe para ndavenhe para que cjoenga hna tti jianha que nttoho na cainxin na. Co jihi joiconhe ngain tiempo que Dios ondac̈ho icha antes que rrojiconhe.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Mexinxin Dios coinchiehe na janha para ná representanté Jesucristo co para tjagoa tti chojni que jeha judío de ixin tti ndoa que dotticaon na. Janha ditticanho Cristo, mexinxin janha nichja tti ndoa co nichjaha tti ndoaha.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Mexinxin janha rinaho que ngain ngoixin nontte xí sinchecoanxinhi xa Dios. Co are rrotsin rá xa para sinchecoanxinhi xa Dios, pero joxon rá tti chojni que ẍonhi jianha joinchehe para que Dios sicon rá naroa. Co tsoñaoha xa ni tsetocaoha chó xa de ixin chijni.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Co janha rinaho que nc̈hí sinttengá nc̈ha lonttoe nc̈ha inchin jiquininxin conixin jian joarrixaon co rroẍanotaon cuerpoe nc̈ha tti jiquininxinha sicon chojni. Are rrojinji nc̈ha co tsette lazoe nc̈ha pero inchin jiquininxin co ẍonhi cosa anto rentte tsentaha já nc̈ha, ni cosa anto rentte que settea nc̈ha, ni lontto que anto rentte para sengá nc̈ha.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Nc̈hí sehe nc̈ha c̈hjoin, pero de ixin tti jian que sinchehe nc̈ha inchin nc̈hí que dac̈hjeyexin ngain cosa jianha co dintte nc̈ha jian ngain Dios.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Nc̈hí chondaha nc̈ha que rronichja nc̈ha are tsinhi nc̈ha ngaxinhi nihngo para jamé tsangui nc̈ha inchin chojni que ditticaon tti ditonhe.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Janha danjoha joachaxin para que nc̈hí sinchecoenhe nc̈ha chojni are icha chojni sintte na ngaxinhi nihngo, co ni tsetoanha nc̈ha ngain xí; chonda nc̈ha que rrotencoa nc̈ha.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Ixin Dios saho joinchechjian Adán, cottimeja Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Co jeha Adán tti joincheyehe Satanás, sino que Eva tti joincheyehe Satanás. Co ixin Satanás nchao joincheyehe Eva, mexinxin después Eva joinchehe cosa jianha.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Pero masqui Dios ndac̈ho que anto tangui para ná nc̈hí are ncheconcjihi nc̈ha chjan, pero ẍonhi tsonhe nc̈ha si jehe nc̈ha ditticaon nc̈ha Dios, co si rinao nc̈ha cain chojni, co si sehe nc̈ha jian inchin rinao Dios conixin jian joarrixaoen nc̈ha.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.