1 Timóteo 2
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NTLH
1 Saho rrittetonha jaha que chojni que ditticaon Jesucristo chonda que sinchetsenhe na ñao Dios, sinchecoanxinhi na Dios, sanchia na Dios co sanjo na gracias ngain Dios para cainxin chojni.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Jañá nchetsenhe ñao Dios para ixin cain chojni que chonda joachaxin para ttetonha ngain gobierno co chojni que ttetonha ngain cain rajna para que ján na nchao sontte na c̈hjoin co ẍonhi tseto na co sontte na inchin Dios rinao co para icha chojni rrochonda na respeto nganji na.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Cain jihi jian co tti ncheẍoxinhi Dios tti chjá na iná vida naroa.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Jehe rinao que cainxin chojni sayé iná vida naroa co satsoan na tti ndoa.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Jí nacoaxinxon Dios, co jí nacoa tti nchao tsintte chojni para ngain Dios, co tti xí mé, jehe Jesucristo.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Jesucristo joanjo cuerpoe para ndavenhe para que cjoenga hna tti jianha que nttoho na cainxin na. Co jihi joiconhe ngain tiempo que Dios ondac̈ho icha antes que rrojiconhe.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Mexinxin Dios coinchiehe na janha para ná representanté Jesucristo co para tjagoa tti chojni que jeha judío de ixin tti ndoa que dotticaon na. Janha ditticanho Cristo, mexinxin janha nichja tti ndoa co nichjaha tti ndoaha.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Mexinxin janha rinaho que ngain ngoixin nontte xí sinchecoanxinhi xa Dios. Co are rrotsin rá xa para sinchecoanxinhi xa Dios, pero joxon rá tti chojni que ẍonhi jianha joinchehe para que Dios sicon rá naroa. Co tsoñaoha xa ni tsetocaoha chó xa de ixin chijni.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Co janha rinaho que nc̈hí sinttengá nc̈ha lonttoe nc̈ha inchin jiquininxin conixin jian joarrixaon co rroẍanotaon cuerpoe nc̈ha tti jiquininxinha sicon chojni. Are rrojinji nc̈ha co tsette lazoe nc̈ha pero inchin jiquininxin co ẍonhi cosa anto rentte tsentaha já nc̈ha, ni cosa anto rentte que settea nc̈ha, ni lontto que anto rentte para sengá nc̈ha.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Nc̈hí sehe nc̈ha c̈hjoin, pero de ixin tti jian que sinchehe nc̈ha inchin nc̈hí que dac̈hjeyexin ngain cosa jianha co dintte nc̈ha jian ngain Dios.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Nc̈hí chondaha nc̈ha que rronichja nc̈ha are tsinhi nc̈ha ngaxinhi nihngo para jamé tsangui nc̈ha inchin chojni que ditticaon tti ditonhe.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Janha danjoha joachaxin para que nc̈hí sinchecoenhe nc̈ha chojni are icha chojni sintte na ngaxinhi nihngo, co ni tsetoanha nc̈ha ngain xí; chonda nc̈ha que rrotencoa nc̈ha.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Ixin Dios saho joinchechjian Adán, cottimeja Eva.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Co jeha Adán tti joincheyehe Satanás, sino que Eva tti joincheyehe Satanás. Co ixin Satanás nchao joincheyehe Eva, mexinxin después Eva joinchehe cosa jianha.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Pero masqui Dios ndac̈ho que anto tangui para ná nc̈hí are ncheconcjihi nc̈ha chjan, pero ẍonhi tsonhe nc̈ha si jehe nc̈ha ditticaon nc̈ha Dios, co si rinao nc̈ha cain chojni, co si sehe nc̈ha jian inchin rinao Dios conixin jian joarrixaoen nc̈ha.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.