1 Coríntios 8

Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Janché rrondattjo ra quehe rroc̈ho tti danjo chojni ngain ídolo. Ján, ndoa que cain na ẍaxaon na que chonxin na co noa na jian de ixin cosa jihi, pero tti ján na noa na, mé ẍonhi ẍé ixin anto tonoa na orgulloso. Pero si sonao chó na, mé tti sinttasoji na ngain tti dotticaon na de ixin Jesucristo.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Si c̈honja chojni tonohe que jehe anto nohe pero jehe ẍa ẍonhi nohe ixin ẍa ditján tti jiquininxin tsonohe.
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 Pero tti chojni que rinao Dios, Dios jí ngain chojni mé.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Mexinxin, ¿quehe chonda na que sonttoho na? ¿Asontte na tti nttao que ttinhi na ídolo? Ján, ndoa noa na jian que ná ídolo naẍoinxon joachaxin chonda ngain cain chojni, ixin jí jeho nacoaxinxon Dios.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 Canxion chojni ndac̈ho que ixin jí tsje dio que chonda joachaxin ngajni co nttihi ngataha nontte, co jehe na ncheguinhi na, señor.
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 Pero ján na noa na que jí nacoaxinxon Dios, tti Ndodá na. Ndo mé Ndo joinchechjian cainxin cosa, co ján na te na para ixin jehe Ndo. Cai jí nacoaxinxon tti dinhi Señor, co jehe mé Jesucristo. De ixin jehe jixin cainxin cosa, hasta ján na texin na cai.
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Pero cainxinha chojni nohe jihi. Canxion niditticaon Jesucristo jai vintte na acostumbrado de vanchesayehe na ídolo. Co jai ẍa ttinxinha na jian de ixin Jesucristo. Mexinxin are jine na tti nttao que dehe na ngain ídolo, tonohe na feo ixin ẍa ẍagoen na ídolo mé.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Seguro que Dios ndosenha si ján na sontte na nttao mé o ni nahi. Jeha icha jianha na si sontte na nttao mé, ni jeha icha jian na si sontteha na nttao mé.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Pero ttjiho ra cuidado de ixin tti joachaxin que jaha ra coá ra de ixin sintte ra cain cosa, ixin puede de ixin tti sinchehe ra jaha ra icha chojni sinchehe na jianha ixin ẍa ttinxinha na jian de ixin Jesucristo.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 Nttihi jí ná ejemplo: si ná de jaha ra ẍo ojian ttinxin ra de ixin Jesucristo, co noha ra de ixin cain cosa jihi sintte ra sintte ra ngain lugar tti icha chojni nchesayexin ídolo co sicon ra iná chojni que ẍa ttinxinha jian de ixin Jesucristo, chojni mé nchao rroẍaxaon sine cai tti cain cosa que saquehe na ngain ídolo.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Jañá jaha ra ixin ottinxin ra jian sinchetján ra iná chojni tti ẍa ttinxinha jian, co Jesucristo venhe cai para ixin chojni mé.
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 Mexinxin are jaha ra sinchetján ra tti chojni que ẍa ttinxinha jian de ixin Jesucristo, jaha ra cai rroc̈ho que sinchehe ra jianha ngain mero Jesucristo.
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Mexinxin, si janha sinttatján tti chojni que ẍa ttinxinha jian de ixin Jesucristo are jehe chojni mé sicon na janha sine tti nttao que daquehe na ídolo, icha jian ẍonhi tiempo janha sine nttao mé para sinttatjanha chojni mé ngain cosa jianha.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.