1 Coríntios 5
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NTLH
1 Tenohe tsje chojni ixin ná de jaha ra techonda ra jeho jannajonha ra de c̈hiha ra. Co jehe yá ná cosa anto jianha que ni tti chojni que ditticaonha Dios ẍa ncheha na jañá.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 ¡Co jaha ra ẍa tonoha ra ixin anto jian ra en lugar de rroguinttechinhi ra co rrocosoaha ra! Tti chojni que jinchehe cosa jianha yá jaha ra chonda ra que dantsjeyexin ra de nganji ra.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Masqui janha mero rriha nganji ra, pero janha oẍaxanho de ixin quehe tsonhe tti xí que jinchehe jianha yá inchin janha mero rrojarihi nganji ra.
3 — ausente —
4 ẍatte cainxin ra de ixin nombré Jesucristo, tti chonda cainxin joachaxin para ixin ján na, co joarrixaonna sehe nganji ra, co joachaxín Jesucristo sehe nganji ra.
4 — ausente —
5 Cottimeja tti xí que jinchehe cosa jianha yá ncheha ra consiente ngain ningoa ra; tanc̈hjanda ra Satanás para sinchehe inchin jehe rinao ngain cuerpoe xí mé. Co puede jamé jehe xa sac̈hjenda xa de cosa jianha que nchehe xa para que ẍonhi tsonhe espiritue xa are tsí Jesucristo, tti chonda cainxin joachaxin.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Jaha ra chondaha ra que tonoha ra orgulloso. ¿Anoaha ra que si ná chojni jinchehe cosa jianha ngayaha ra, sicon icha chojni co jehe rroẍaxaon sinchehe jamé cai?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Denguixin ra de nganji ra tti chojni que jinchehe jianha yá para que cainxin ra sintte ra joxon chojni que ẍonhi jianha chonda. Jesucristo ondavenhe para ixin ján na inchin cain coleco que ndavaguenhe ngain quié pascua para que Dios vanchetjañehe na tti jianha que vanchehe na.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Mexinxin ján na rrochá na ngain jehe co sontte na jian ngain vidá na inchin rinao Jesucristo co ttinttohe na nondaha tti vida jianha que nchaoha jí que ján na jointtoho na. Co jai nttosayehe na Jesucristo conixin vidá na jian que ẍonhi jianha tenttoho na inchin tti niottja que chondaha levadura para tosayexin Dios.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Ngain saho cartana que rroanha ra jointtatsanha ñao ra que tatoha ra tti chojni que ncheẍoxinhi dinttejoacaho icha nc̈hí que jeha nc̈hic̈hihi.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Pero janha ndac̈hjanha que ixin ndasac̈hjendehe ra cain chojni de ngain mundo, rroc̈ho tti chojni que ditticaonha Jesucristo. Ndoa, que chojni que ditticaonha Jesús ncheẍoxinhi na dinttejoacaho na icha nc̈hí que jeha nc̈hic̈hihi na, co jehe na anto rinao na rrochonda na icha co icha cosa, co jehe na chehe na, co jehe na nchesayehe na ídolo. Co para que jaha ra te ra ngataha nontte jihi, jaha ra chonda ra que sintte ra ngayé cain chojni yá.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Pero janha ndac̈hjan que jaha ra chonda ra que sac̈hendehe ra cain chojni que ndac̈ho ixin ditticaon na Jesucristo co ẍa nchehe na cosa jianha. Inchin puede ncheẍoxinhi na dinttejoacaho na icha nc̈hí que jeha nc̈hic̈hihi na, o rinao na rrochonda na icha co icha cosa, o nchesayehe na ídolo, o ncheẍoxinhi na nichja na feo de iná chojni, o ncheẍoxinhi na coan na, o ttehe na cosé iná chojni. Tti chojni de jaha ra que nchehe jañá ni para sinttecoho ra chondaha ra que tsonchienhe ra ngain.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
12 Janha ẍonhi joachaxin chonda para rrondac̈hjan de ixin quehe tenchehe tti chojni que ditticaonha Cristo. Pero jaha ra chonda ra que rrondac̈ho ra de ixin tti jianha que tenchehe tti chojni que ditticaon Jesucristo inchin jaha ra.
12 — ausente —
13 Co tti chojni que ditticaonha Cristo, Dios tti rrondac̈ho de ixin quehe tenchehe na, ¿ajian o ni nahi? Pero jaha ra chonda ra que rrondac̈ho ra de ixin quehe tenchehe tti chojni que ditticaon Jesucristo. Mexinxin jaha ra dantsjeyehe ra de ngayaha ra tti xí que jinchehe cosa jianha yá.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.