1 Coríntios 10
Tti jian joajné Jesucristo (PLSNT) vs NTLH
1 Janha rinaho que jaha ra tsonoha ra tti conhe nindogoelitoa na ẍanc̈hjen ngatja nttiha are anto osé. Para que jehe na sacjoi na, Dios rroanha ná ttjoi para vitaonhe na nttiha. Co Dios conxiré ndachaon para vehe ná nttiha tti jehe na vattoxin na ndachaon que dinhi Mar Rojo.
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 Ttjoi jihi co tti conhe ndachaon, jihi ná señal que Dios coinchiehe Moisés para savicao jehe na co rroc̈ho que por ixin milagro jihi que Dios chjé Moisés, jehe na joiguitte na ngain.
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 Co cai cain jehe na joine na tti joanjo Dios
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 co cain jehe na vihi na tti jinda que vac̈hjedoxin ẍo co jinda mé Dios joanjo cai. Co tti ẍo mé inchin Cristo.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 Co masqui jamé, anto tsje na vitticaonha na Dios, co mexinxin cain nimé ndavintteguenxin na nttiha ngagaha jna.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Cain jihi conhe inchin ná ejemplo para ixin ján na para que ján na sonaoha na cosa jianha inchin joinao na jehe na.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 Mexinxin jaha ra nchesayeha ra ídolo inchin joinchehe canxion jehe na. Noa na que joinchesayehe na ídolo ixin ndac̈ho tti jitaxin Palabré Dios: “Tti chojni nttiha vintte na joine na co vihi na. Cottimeja vinttengattjen na vinttette na són para joinchesayehe na tti coxinttachjan de oro.”
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Co ján na chondaha na que rrotsontaonxin na nc̈hí que jeha nc̈hic̈hiha na inchin vinttenchehe canxion jehe na, co mexinxin vintteguenxin veintitrés mil na ngain nacoa nchanho.
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 Ni chondaha na que tsjá na paciencia que chonda Dios inchin joinchehe canxion jehe na, co mexinxin conché joinehe va jehe na co ndavintteguenhe tsje na.
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 Ni tsoñaoha na ngain Dios inchin joinchehe canxion jehe na, co mexinxin Dios rroanha ná ángel de jehe co ndagoen tsje na.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 Cain jihi conhe nindogoelitoa na ẍanc̈hjen are saho co vetaxin ngain tti jitaxin Palabré Dios inchin ná ejemplo para ixin ján na para que ján na isonttoha na jamé inchin joinchehe jehe na ixin ján na techon na ngain tiempo que ochian ndatsjexin mundo.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 Mexinxin jaha ra ẍo tonoha ra que ojian ditticaon ra Jesucristo ttjiho ra cuidado para que sincheha ra jianha.
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 Tti tangui que jaha ra tonha ra ẍajeho jamé tonhe cainxin chojni cai. Pero jaha ra nchao chonda ra confianza ngain Dios ixin jehe sanjoha icha tangui nganji ra, jeho tti jaha ra nchao tsixinha ra. Ixin are rrochonda ra tangui, Dios sinttanoha ra ngain ansean ra para queẍén sinchehe ra para sac̈hjexin ra de ngain tangui mé. Co jamé tsixinha ra ngain cain cosa tangui.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 Mexinxin, cain jaha ra hermano, nchesayeha ra ídolo.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 Janha ndattjo jaha ra jañá ixin jaha ra nchao ttinxin ra, co ẍaxaon ra jian si jeha ndoa tti janha ndattjo ra.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 Are dayé na tti vaso de vino ngain Santa Cena co are ján na donho na vino mé, jamé nttoho na ixin rroc̈ho que ján na dotticaon na ixin Jesucristo jehe cointtji jní para ixin ján na. Co are jontte na tti niottja que ján na tonchjea na, jamé nttoho na ixin rroc̈ho que ján na dotticaon na ixin Jesucristo jehe joanjo cuerpoe para ixin ján na.
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 Masqui ján na anto tsje na, pero cain na jontte na ẍajeho niottja mé co jihi rroc̈ho ixin cain na nacoaxinxon cuerpo na para ngain Jesucristo.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 ẍaxaon ra de ngain chojni Israel; are jehe na jine na nttao que dehe ngain mesé Dios, tjago na ixin cain jehe na nacoaxinxon cuerpo para ngain Dios.
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 Ndac̈hjanha que ixin ídolo techon o chonda joachaxin, ni tti nttao que daquehe chojni ngain jeha icha jian nttao que cain icha nttao.
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 Tti janha ndac̈hjan rroc̈ho que are tti chojni que chonxinha Dios daquehe nttao ngain ídolo, nttao mé para ixin espíritu jianha ixin nttao mé jeha para ixin Dios. Co janha rinaoha que jaha ra sinchesayehe ra espíritu mé.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 c̈hoha sixin ra ngain vasoe Jesucristo co sixin ra ngain vasoe espíritu jianha. c̈hoha sinttexin ra ngain mesé Jesucristo co sinttexin ra ngain mesé espíritu jianha.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 ¿Apoco sonao na sonttoñao na Jesucristo? ¿Apoco icha soji ján na que jehe?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 Ján, ndoa tti ndac̈ho na que ná ni nchao sinchehe ni lo que sinao ni, pero cainxinha jian para ixin jehe ni. Ján, ná ni nchao sinchehe ni lo que sinao ni, pero jeha cainxin tti sinchehe ni tsjenguijna ni para sitticaon ni Jesucristo icha.
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 Chonda ni que tsjé ni tti jian para icanxin chojni co jeoha tsjé ni jian para ixin jeho ni.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Jaha ra nchao jintte ra cainxin tipo de nttao que tochji ngain ndásin. Jaha ra chondaha ra joaẍaon de sintte ra quexeho nttao mé co danchianguiha ra si vehe nttao mé ngain ídolo o ni nahi
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 ixin nontte co cain cosa que jí ngataha nontte Dios joinchechjian cain mé co cain mé cosé jehe.
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 O si c̈honja chojni que ẍa ditticaonha Jesucristo rrondattjo ra ixin sinttecoho ra, co si jaha ra sinao ra sinttecoho ra, nchao para jaha ra jintte ra cain tti rrochjá ra na co ẍaonha ra para jintte ra nttao mé. Co ẍonhi danchianguihi ra de ixin ttinó joixin cain nttao mé.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 Pero si tti chojni que rrochjá ra nttao rrondac̈ho ixin nttao mé vehe nttao ngain ídolo, jaha ra jintteha ra nttao mé para sincheha ra jianha ngain tti chojni que rrondattjo ra jamé, co para que chojni mé tsonoeha feo ngain ansén.
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 Janha rrinichja de ixin queẍén tonohe icha chojni, nahi de ixin queẍén tonoha jaha ra.
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 Ixin puede ẍaxaon ra que si danjo ra gracias ngain Dios de ixin tti jintte ra, icha chojni c̈hoha rronichja na feo de ixin jaha ra.
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Nchao jí si jaha ra jintte ra o dihi ra o nchehe ra icanxin cosa, pero nchehe ra cain mé para nchesayexin ra Dios.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Ncheha ra cosa que iná chojni feo tsonohe ngain ansén, ni para chojni judío, ni para chojni que jeha judío, ni para chojni que ditticaon Jesucristo.
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 De partena janha ttjinha cuidado para que cainxin chojni sinao na tti janha rrinttaha, janha ttjeha jian jeho para ixin janha, janha ttjé para ixin icha chojni para que Jesucristo nchao tsjenguijna jehe na para que rrochondaha na castigo de ixin tti jianha que nchehe na.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.