Tiago 4
plj (PLJ) vs NTLH
1 Unun ba ɗiri dlan na nyititi wultǝn gip dlom ginu? Ndu'i bar gin ni ba ɗiri in dlan gip mbatl diya?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Kǝ ndu bari ama kǝ zam da'a. Kǝ ri jen eka den ndu'i bar kǝ jeni, ama kǝ zam argon tu kǝ ndu gwa da'a. Kǝ tli yar ya'ǝn gam na dlanye. Kǝ zam da'a, domici kǝ liri Yam da'a.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Kǝn ni kǝ liri ma, kǝ zam da'a, domici kǝ liri na ɗasi tu'e, kǝ dǝ kǝ jilika den kumi dǝɗǝm gi ni.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Kǝn jeɓǝr bi tǝpe, kǝ mon ni'e ɓali berǝm na bar kǝ atlo gapa na Yam ni diya? Kup murgon tu ba ndu bar kǝ atlo tǝ dǝm mǝn gapa na Yam ituwi.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Kǝ kum wule katl ni shirǝm kǝ Yam ba kulci den'e Yam na ghuve den mi den ruhu tukan tǝ la gip mi gwa diya?
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ama tǝ ne mi ni amra hoyi. Ar ni kem shirǝm kǝ Yam yari'e,
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Ra untuwo, bi ni gam gin Yami. Dlǝri ni Shetan gun dun itǝri, ti kǝtǝri ine.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Nǝnǝra kosak na Yami, tǝ ma ti nǝra kosak nan kǝne. Mǝn warwat pitǝne, ho ni am ginka. Dǝ mbatl gin nǝra dlǝran kǝn mǝn mbatl rob.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Dam kǝn ni, pi ni dun mbatli kǝ kul ni. Pali ni gyatl gin ar dǝm dun mbatli, kan dǝ ghol mbatl gin pal dun mbatli.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Mom ni'e kǝn ni gǝs dǝ Babomi, ti ɗǝɗa kǝne.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Mir ɓyari, yari ni mǝgǝn shirǝm ya'ǝn da'a. Muntu kan yari mǝgǝn shirǝm den esi ko tǝ tloyi ti shirǝmo, tǝ pi ni doka mǝgǝn pitǝn na tloyi ti shirǝmi. Kǝn ni kǝ tloyi shirǝm dokawo, kǝn mǝn kopi gǝs ni da'a, ama kǝn mǝn tloyi ti shirǝm ni.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Muntu ba bi dokawo nǝm ni, ti ni'e mǝn tloyi shirǝmi, muntu ba mani ɗǝli mbarǝm ko tǝ hukunte ti gwa. Ama wo ni'e ki kan ki tloyi ya'i shirǝm gwawu?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Ɓa kum ni kǝn mǝn wultǝn'e, <<Se ko gǝnǝwo mi ri bǝn kǝn ko bǝn ta, mǝ pi sheti ghon nǝm barta, mǝ pi ta wuri na wurika na zami dene.>>
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Imnu, kǝ mon argon tu baa pi gǝni gwa da'a. Imnu ge mbatl gin rawe? Wule kutu-kutu ni ar ra den kari njemo se ar jilka.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Ar mbun mani kǝ wule, <<Babom Yam ni ndu'o, mi dǝm mǝ pi mǝnkǝn na mǝnta.>>
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Kandatu ar rawo, kin den ɓe ngetl na hori icin den bar ju kǝ ri kǝ pi gwa. Kup ɓe ngetl juwo, wani pitǝn ni.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Ra untuwo, kup murgon tu mom argon tu hoyi kǝ pi ni kan tǝ pi dawo, tǝ pi warwat pitǝnwi.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.