Mateus 1
plj (PLJ) vs NTLH
1 Mǝnkǝn ni'e tǝlankur kǝ gǝs kǝ Yesu Almasihu gǝsgal kǝ Dauda, muntu kan gǝsgal kǝ Ibǝrahim ni gwa.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Ibǝrahim ni'e basi Ishaku, Ishaku ni'e basi Yakubu, Yakubu ni'e basi Yahuda na mir ezǝni.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Yahuda ni'e basi Peres na Zera. Nazin ni'e Tamar. Peres ni'e basi Hezron, Hezron ni'e basi Aram.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Aram ni'e basi Aminadab, Aminadab ni'e basi Nashon, Nashon ni'e basi Salmon,
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmon ni'e basi Bo'az. Nas ni'e Rahab. Bo'az ni'e basi Obed, muntu nas ni'e Rut gwa, kan Obed ni'e basi Yesse.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Yesse ni'e basi gun Dauda.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Solomon ni'e basi Rehobowam, Rehobowam ni'e basi Abiya kan Abiya ni'e basi Asa.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa ni'e basi Yehoshapat. Yehoshapat ni'e basi Yoram, kan Yoram ni'e basi Uzziya.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Uzziya ni'e basi Yotam. Yotam ni'e basi Ahas kan Ahas ni'e basi Hezikiya.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Hezikiya ni'e basi Manasse, Manasse ni'e basi Amon, kan Amon ni'e basi Yosiya.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Yosiya ni'e basi Yekoniya na mir mǝn gǝpi gǝs kan dǝm zher wokoci tu yem wur su Babila kagwa.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Den kaar kǝ yemi gǝzǝn zher su Babila kawo, Yekoniya dǝm basi Sheyaltiyel, Sheyaltiyel ni'e basi Zerubabel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Zerubabel ni'e basi Abihud, Abihud ni'e basi Eliyakim kan Eliyakim ni'e basi Azor.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Azor ni'e basi Zadok, Zadok ngapo basi Akim ni kan Akim ni'e basi Eliyud.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliyud ni'e basi Eleyazar. Eleyazar ni'e basi Mattan kan Mattan eso basi Yakubu ni.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Kano Yakubu ni'e basi Isubu ba kos kǝ Maryamu muntu kan gǝr Yesu kan ba la ti bi'e Almasihu gwa.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Mǝngǝri ra den mǝngǝri kutl cet wupse argon tu pǝn den Ibǝrahim ar ri den gǝri kǝ Dauda gwa. Mǝngǝri ra den mǝngǝri kutl cet wupse es argon tu pǝn den Dauda ba ri wokoci tu yem mbarǝm kǝ Isra'ila wu dǝm zher gip atl kǝ Babila gwa. Eso, mǝngǝri ra den mǝngǝri kutl cet wupse argon tu pǝn den dǝmi zher su Babilaka ar ba ri den Almasihu gwa.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Nankǝn ni gǝri kǝ Yesu Almasihu ra. Wokoci tu Maryamu ra na o gam dati kǝ gudlumi na Isubuwo, tǝ dǝm gǝr gǝs wu da'a, ar ni shin tǝ ra na tu gǝri muntu tǝ zam tǝp kar Ruhu kǝ Yam gwa.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Isubu nye kos gǝsiwo, mǝn pitǝn dlat ni. Tǝ ndu ɗǝli shirǝmika kari da'a bǝse tǝ la ti gip sham kar mbarǝme. Ar ni tǝ pǝn tor gip mbatl gǝs'e tii za tǝka shok.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Ama nan tǝ den damtǝn denewo, ar ni nye mǝn kartǝn kǝ Babom Yam ɗǝl kar ti gip tlon tǝ wul ti'e, <<Isubu gǝsgal kǝ Dauda ba kǝ kum bǝrti kǝ pǝni Maryamu tǝ dǝm gǝr gi da'a. Pǝni tu gǝs tuwo tǝp kar Ruhu kǝ Yam ni.
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Tii gǝr nya, kan kǝ ne ti sun'e Yesu, domici tin tii ɗǝli mbarǝm gǝska gip warwat pitǝne.>>
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Muntu kup pini kǝ dǝ laa'i argon tu Babom Yam yari tǝp kar mǝn yari shirǝm kǝ Yam gwa'e,
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 <<Nye gǝr mǝn yap gam baa zam tu'e, tǝ gǝr nya moni, baa la ti bi'e Imanuel.>> Gǝs kǝ sunyi'e, <<Yam ra nan mi.>>
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Nan Isubu putuwo, ar ni tǝ pi kandatu nye mǝn kartǝn kǝ Yami yari ti gwa, tǝ pǝn Maryamu tǝ dǝm gǝr gǝsi.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Ama tǝ mom ti nya mǝtliyi da'a, har tǝ gǝr nya gǝsi. Kan Isubu ba ne ti sun'e Yesu.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.