Amós 1
Tjukurpa Palya (PJT) vs NVT
1 Ngayuluṉa wati ini Aimatjanya. Panya ngayulu tjiipi nanikuta tjuṯa kanyilpai nyinangi ngura ini Tikuwala. Ka panya wati ini Utjayanya manta Judah-ku mayatja puḻka nyinangi, ka wati ini Tjiiṟapamanya, Tjiyatjaku katja, manta Israelku mayatja puḻka nyinangi. Ka nyara palula aṟangka Godalu ngayula tjukurpa tjuṯa nintiningi ngura panya Israelngatjara, ka ngayulu walkatjunu tjukurpa nyanganpa. Ka tjukurpa utintjitjangka maḻangka kuḻi kutjara ngaṟala wiyaringkunyangka manta puḻkaṟa uringu Israelta.
1 Esta mensagem acerca de Israel foi dada a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa, em Judá. Ele a recebeu em visões dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 Kaṉa Godalu ngayula nintinnyangka tjakultjunanyi alatji, “Mayatjalu puḻkaṟa alatjiṯu wangkapai ngura Jerusalemalanguṟu, panya lion puḻkaṟa ngaurmankupai kaya kuliṟa nguḻuringkupai, palu puṟunytju paluṟu wangkapai ngura nyara palulanguṟu, apu ini Tjayantanguṟu. Ka paluṟu wangkanyangka ukiṟi uwankara piḻṯiringkuku ngura tjuṯangka, ngura ukiṟi puḻkatjarangka kuḻu panya puḻi murpu ini Kaamulta kuḻu, ka panya tjiipi tjuṯangku ngalkuntjaku wiyaringkuku alatjiṯu uwankara piḻṯiringkunyangka.”
2 Foi isto que ele viu e ouviu: “A voz do S e trovejará desde Jerusalém! Os pastos verdes dos pastores secarão, e o capim no monte Carmelo murchará e morrerá”.
3 — ausente —
3 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Damasco pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Feriram meu povo em Gileade, como o cereal é debulhado com trilhos de ferro.
4 — ausente —
4 Por isso enviarei fogo sobre o palácio do rei Hazael, e as fortalezas do rei Ben-Hadade serão destruídas.
5 — ausente —
5 Derrubarei os portões de Damasco e matarei todos que habitam no vale de Áven. Destruirei o governante em Bete-Éden, e o povo da Síria será levado como escravo para Quir”, diz o S
6 — ausente —
6 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Gaza pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Enviaram todo o povo para o exílio e o entregaram como escravos para Edom.
7 — ausente —
7 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Gaza, e suas fortalezas serão destruídas.
8 — ausente —
8 Matarei os que habitam em Asdode e destruirei o governante de Ascalom. Então me voltarei para atacar Ecrom, e os filisteus que restarem serão mortos”, diz o S
9 — ausente —
9 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Tiro pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quebraram o pacto de irmãos com Israel e entregaram todo o povo como escravo para Edom.
10 — ausente —
10 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Tiro, e suas fortalezas serão destruídas”.
11 — ausente —
11 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Edom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Com espadas perseguiram seus parentes, os israelitas, e não tiveram compaixão deles. Em sua fúria, os despedaçaram sem parar e foram implacáveis em sua ira.
12 — ausente —
12 Por isso enviarei fogo sobre Temã, e as fortalezas de Bozra serão destruídas”.
13 — ausente —
13 Assim diz o S enhor : “Os habitantes de Amom pecaram repetidamente; não deixarei que fiquem impunes! Quando atacaram Gileade para ampliar suas fronteiras, abriram as mulheres grávidas ao meio com espadas.
14 — ausente —
14 Por isso enviarei fogo sobre os muros de Rabá, e suas fortalezas serão destruídas. A batalha virá sobre eles com gritos, como um redemoinho numa forte tempestade.
15 — ausente —
15 Seu rei e seus príncipes irão juntos para o exílio”, diz o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.