Amós 1
Tjukurpa Palya (PJT) vs ARA
1 Ngayuluṉa wati ini Aimatjanya. Panya ngayulu tjiipi nanikuta tjuṯa kanyilpai nyinangi ngura ini Tikuwala. Ka panya wati ini Utjayanya manta Judah-ku mayatja puḻka nyinangi, ka wati ini Tjiiṟapamanya, Tjiyatjaku katja, manta Israelku mayatja puḻka nyinangi. Ka nyara palula aṟangka Godalu ngayula tjukurpa tjuṯa nintiningi ngura panya Israelngatjara, ka ngayulu walkatjunu tjukurpa nyanganpa. Ka tjukurpa utintjitjangka maḻangka kuḻi kutjara ngaṟala wiyaringkunyangka manta puḻkaṟa uringu Israelta.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, que era entre os pastores de Tecoa, a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Kaṉa Godalu ngayula nintinnyangka tjakultjunanyi alatji, “Mayatjalu puḻkaṟa alatjiṯu wangkapai ngura Jerusalemalanguṟu, panya lion puḻkaṟa ngaurmankupai kaya kuliṟa nguḻuringkupai, palu puṟunytju paluṟu wangkapai ngura nyara palulanguṟu, apu ini Tjayantanguṟu. Ka paluṟu wangkanyangka ukiṟi uwankara piḻṯiringkuku ngura tjuṯangka, ngura ukiṟi puḻkatjarangka kuḻu panya puḻi murpu ini Kaamulta kuḻu, ka panya tjiipi tjuṯangku ngalkuntjaku wiyaringkuku alatjiṯu uwankara piḻṯiringkunyangka.”
2 Ele disse: O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz; os prados dos pastores estarão de luto, e secar-se-á o cimo do Carmelo.
3 — ausente —
3 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Damasco e por quatro, não sustarei o castigo, porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
4 — ausente —
4 Por isso, meterei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá os castelos de Ben-Hadade.
5 — ausente —
5 Quebrarei o ferrolho de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e ao que tem o cetro de Bete-Éden; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor .
6 — ausente —
6 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Gaza e por quatro, não sustarei o castigo, porque levaram em cativeiro todo o povo, para o entregarem a Edom.
7 — ausente —
7 Por isso, meterei fogo aos muros de Gaza, fogo que consumirá os seus castelos.
8 — ausente —
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom e volverei a mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor .
9 — ausente —
9 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Tiro e por quatro, não sustarei o castigo, porque entregaram todos os cativos a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 — ausente —
10 Por isso, meterei fogo aos muros de Tiro, fogo que consumirá os seus castelos.
11 — ausente —
11 Assim diz o Senhor : Por três transgressões de Edom e por quatro, não sustarei o castigo, porque perseguiu o seu irmão à espada e baniu toda a misericórdia; e a sua ira não cessou de despedaçar, e reteve a sua indignação para sempre.
12 — ausente —
12 Por isso, meterei fogo a Temã, fogo que consumirá os castelos de Bozra.
13 — ausente —
13 Assim diz o Senhor : Por três transgressões dos filhos de Amom e por quatro, não sustarei o castigo, porque rasgaram o ventre às grávidas de Gileade, para dilatarem os seus próprios limites.
14 — ausente —
14 Por isso, meterei fogo aos muros de Rabá, fogo que consumirá os seus castelos, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 — ausente —
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.