1 João 1
Tjukurpa Palya (PJT) vs NTLH
1 Nyangatjaṉa walkatjunanyi tjukurpa wankanya panya aṉangu tjuṯa wankaṟunkupainya. Paluṟu kuwaripatjara mulapa nyinanytja manta kuwaripangka munu panya mantakutu pitjala utiringu. Kala nyangu palunya munula kulinu munula pampuṉu.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Paluṟu aṉangu tjuṯa wankalpai pitjangu munu utiringu Godalanguṟu. Kala palunya nyakunytjatjanungku tjakultjunanyi. Panya paluṟu wanka tiṯutjara nyinapai palumpa Mamangka tjungu munu panya mantakutu pitjala nganaṉala utiringu.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Kala nganaṉa nyakunytjatjanungku kulintjatjanungku nyurala tjakultjunanyi munu aṉangu uwankarangka kuḻu, nyura nganaṉala tjunguringkula Mamala munu palumpa katjangka Jesula Christala tjungu pukuḻpa nyinanytjaku.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Uwa, lita nyangatjaṉa walkatjunanyi nyura nyakula mulamularingkula nganaṉa uwankaraṯu pukuḻpa mulapa nyinanytjikitjangku.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Tjukurpa nyangatjala Jesula kulintjatjanungku nyurala ngapartji tjakultjunanyi alatji, panya Godanya tili irnyaṉi wiṟu mulapa, ka palula mungawaḻuṟu kura ngaṟanytja wiya alatjiṯu.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Ka nganaṉa tjinguṟu alatji wangkapai, “Nganaṉa Mamala tjungu pukuḻpa nyinanyi.” Palu nganaṉa kura tjuṯa palyaṟampa mungawaḻuṟungka nyinanyi, munula ngunti wangkanyi Mamala tjungu pukuḻpa nyinanytja. Nganaṉalanku tjukaṟurunmananyi, palu wiya, nganaṉa tjukaṟuru nyinanytja wiya.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Panya Godanya tilingka nyinanyi wiṟu mulapa. Kala nganaṉa tjinguṟu palu puṟunypa tilingka nyinarampa wiṟuṟa nyinaku munulanku pukuḻpa kalypa nyinaku. Ka nganaṉa kura palyannyangkampa Godalu nganaṉanya palyalku Jesuku milkaḻingka, panya paluṟu nganampa kuranguṟu anga-ilura milkaḻi tjutinytjitjanguṟu.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Palu nganaṉalanku walytjangku kura wiyanmankulampa ngunti wangkanyi. Ka nyangatja tjukaṟuru wiya.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Palu nganaṉa kuṉṯaringkula Godala kura palyantjatjanungku walytjangku tjakultjunkunyangka kutju Godanya nganampa kalyparingkuku munu nganaṉa kura palyantjitjanguṟu kalypangku pungkuwiyangku wantiku, panya paluṟulanya ngaṉmanytju kalkuṉu kuranguṟu kalypangku wantinytjikitjangku, munulanya kalkuntjatjanungku nganampa paluṟu palyalpai alatjiṯu.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Palu nganaṉa tjinguṟu walytjangku kura wiyanmankulampa Godanya anaṉi. Munula palumpa tjukurpa tjukaṟurungku kulintja wiyangku wantinyi.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.