Tiago 4
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ARA
1 ¿Dʉhse ijiro boro mʉsa cahme tuhtiajari? ¿Sa yena dʉhse ijiro boro cahmequeajari mʉsa? Ñañene tutuaro cahmena, cahmeque duare mʉsa. Quehnoañene ye duepenata ñañene yere mʉsa.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Apee borore mʉsa cahmene. Sa cahmena masare wejẽne mʉsa tiquina yere nena tana. Sa yena apequiro apee borore tiquiro cʉogʉ̃ ihñana tire mʉsa tutuaro cahmene. Sa cahmepenata tire nea masiedare mʉsa. Sa yena tire cahme sehña soducure mʉsa. Cohãcjʉ̃re siniedana, mʉsa cahmeñene ne bocaerare.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Sa yena Cohãcjʉ̃re sinina, mʉsa ye ijiati dihitare sinimene mʉsa, mʉsa cahmeno sahata yeducuna tana. Apequina ye ijiati pehere sini basaerare. Sa mʉsa sinigʉ̃ Cohãcjʉ̃ mʉsa siniñene ohoerare.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Cohãcjʉ̃re duhurina ijire mʉsa. Ahri yehpa cjẽ ñañene cahmena, Cohãcjʉ̃re ihña tuhtire mʉsa. ¿Tire masiedajari mʉsa? Sa yero ahri yehpa cjẽ ñañene cahmediquiro Cohãcjʉ̃re ihña tuhtiriquiro iji tuhasare.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ohõ saha niahye Cohãcjʉ̃ yere tiquina ojoari pũpʉ: “Cohãcjʉ̃ yaquiro Espíritu Santore mari mehna ijiatiquirore cũri. Sa yero Espíritu Santo pehe marine cahĩno, ñañene mari tutuaro cahmepegʉ̃ta cahmesãedare tiquiro. Ihcãquiro namonore tiquiro cahĩ doero saha marine tutuaro cahĩne Espíritu Santo”, ni ojoahye panopʉ. Tiquiro sa ni ojoari ihyo warota ijierare. Poto ijirota nine.
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Sa yero Cohãcjʉ̃ marine quehnoano yedohore tiquirore mari quehnoano yʉhtiatire. Ohõ saha nine Cohãcjʉ̃ yere tiquina ojoari pũpʉ: “ ‘Yʉhʉ pũrita apequinare masi yʉhdʉdʉcaja,’ nidiquirore, Cohãcjʉ̃ ihña tuhtire. Apequiro pehere ‘Ñagʉ, ihyo ijigʉ ijiaja,’ nidiquiro pehere Cohãcjʉ̃ yedohore, tiquirore quehnoano yʉhti dutiro”, nine tiquiro yere tiquina ojoari pũpʉ.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Sa yena Cohãcjʉ̃re quehnoano yʉhtina ijiya mʉsa. Sa yena watĩnore yʉhtieracãhña. Sa mʉsa yʉhtieragʉ̃ ihñano tiquiro pehe mʉsare duhti oma cãa waharota.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Cohãcjʉ̃re quehnoano yʉhtiya mʉsa. Mʉsa sa yegʉ̃ tiquiro pehe mʉsare yedohorota.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Mʉsa ñañene yerire tutuaro bʉjʉa witiya. Sa yena mʉsa ñañe yeri buhirire utiya. Bucueye mehna bʉjʉna ijieracãhña. Sa yena mʉsa ñañe yerire ñano jeripohna tina, tire bʉe tina ijiya.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 “Ñagʉ ihyo ijigʉ ijiaja yʉhʉ”, nina, Cohãcjʉ̃re ño peoya. Mʉsa sa yegʉ̃ tiquiro pehe mʉsa ñañe yerire cohãno, quehnoano yerota mʉsare.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Yʉhʉ acaye, Jesu yequina ijina, mʉsa basi ñano quiti yeracãhña. Mʉsa acayʉrore ñano quiti yena tiquirore buhiri dahre duti duana niaga mʉsa. Cristo ye dutiye pehe masare buhiri dahre dutiye iji tuhasare. Sa yena masare ñano quiti yena Cristo ye dutiyere ohõ saha nina niaga mʉsa: “Marine quehnoano dutierare Cristo ye. Sa yena mari esa tuharo buhiri dahre dutiihna”, nina niaga mʉsa masare ñano quiti yena. Sa nina Cristo ye dutiyere ñano ni yahuducuna tojoare mʉsa. Sa yena ti dutiyere yerana tojoare.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Masare dutiyere ohoriquiro, masare beseriquiro Cohãcjʉ̃ta ijire. Sa yero masare pecapʉ wahaboriquinare tiquirota yʉhdʉo masine. Sa yero tiquirota masare pecapʉ cohã masine. Sa yena mari pehe masare “Ñañequina ijire”, ni masiedaja. Cohãcjʉ̃ dihita mari acayere beseatiquiro ijire.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Yojopʉre yʉhʉre tʉhoya mʉsa. Ohõ saha nina tʉhoya yʉhʉre: “Miare, ñamiare ape macapʉ ijina wahanata. Topʉre ihcã cʉhma ijina, apee boro dua, dúnata. Sa yena wapatanata mari”, nine ihquẽquina mʉsa mehna cjẽna Cohãcjʉ̃re wacũno marieno. Sa nina ijina, yʉhʉ pehere tʉhoya mʉsa. Sa niñequinare ahrire yahugʉ tagʉ niaja.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Ñamiapʉ dʉhse mʉsa ijiatire masiedare mʉsa. Ehmeo iji, duita pihti mʉjano saha ijire mari ijiye tiye. Ehmeo mehenogã iji, pihtia wahare. Ohõ saha mari gʉ̃hʉ mehenogã ijina, yariaa wahanata.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Sa yena ohõ saha ni tʉhotuya mʉsa: “Cohãcjʉ̃ cahmegʉ̃ ijinata mari. Sa yena tiquiro cahmegʉ̃ ohõ saha yenata mari”, ni tʉhotuya mʉsa.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Yʉhʉ sa niepegʉ̃ta yojopʉre “Mari esa tuharo ohõ saha yenata”, niducumene mʉsa pehe Cohãcjʉ̃re wacũno marieno. Sa niducuna ñañene yere mʉsa.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Quehnoañene mari yeatire masiepenata tire yerana, ñañene yena niaja mari.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.