Tiago 4

Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju (PIRNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¿Dʉhse ijiro boro mʉsa cahme tuhtiajari? ¿Sa yena dʉhse ijiro boro cahmequeajari mʉsa? Ñañene tutuaro cahmena, cahmeque duare mʉsa. Quehnoañene ye duepenata ñañene yere mʉsa.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Apee borore mʉsa cahmene. Sa cahmena masare wejẽne mʉsa tiquina yere nena tana. Sa yena apequiro apee borore tiquiro cʉogʉ̃ ihñana tire mʉsa tutuaro cahmene. Sa cahmepenata tire nea masiedare mʉsa. Sa yena tire cahme sehña soducure mʉsa. Cohãcjʉ̃re siniedana, mʉsa cahmeñene ne bocaerare.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Sa yena Cohãcjʉ̃re sinina, mʉsa ye ijiati dihitare sinimene mʉsa, mʉsa cahmeno sahata yeducuna tana. Apequina ye ijiati pehere sini basaerare. Sa mʉsa sinigʉ̃ Cohãcjʉ̃ mʉsa siniñene ohoerare.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Cohãcjʉ̃re duhurina ijire mʉsa. Ahri yehpa cjẽ ñañene cahmena, Cohãcjʉ̃re ihña tuhtire mʉsa. ¿Tire masiedajari mʉsa? Sa yero ahri yehpa cjẽ ñañene cahmediquiro Cohãcjʉ̃re ihña tuhtiriquiro iji tuhasare.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ohõ saha niahye Cohãcjʉ̃ yere tiquina ojoari pũpʉ: “Cohãcjʉ̃ yaquiro Espíritu Santore mari mehna ijiatiquirore cũri. Sa yero Espíritu Santo pehe marine cahĩno, ñañene mari tutuaro cahmepegʉ̃ta cahmesãedare tiquiro. Ihcãquiro namonore tiquiro cahĩ doero saha marine tutuaro cahĩne Espíritu Santo”, ni ojoahye panopʉ. Tiquiro sa ni ojoari ihyo warota ijierare. Poto ijirota nine.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Sa yero Cohãcjʉ̃ marine quehnoano yedohore tiquirore mari quehnoano yʉhtiatire. Ohõ saha nine Cohãcjʉ̃ yere tiquina ojoari pũpʉ: “ ‘Yʉhʉ pũrita apequinare masi yʉhdʉdʉcaja,’ nidiquirore, Cohãcjʉ̃ ihña tuhtire. Apequiro pehere ‘Ñagʉ, ihyo ijigʉ ijiaja,’ nidiquiro pehere Cohãcjʉ̃ yedohore, tiquirore quehnoano yʉhti dutiro”, nine tiquiro yere tiquina ojoari pũpʉ.
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Sa yena Cohãcjʉ̃re quehnoano yʉhtina ijiya mʉsa. Sa yena watĩnore yʉhtieracãhña. Sa mʉsa yʉhtieragʉ̃ ihñano tiquiro pehe mʉsare duhti oma cãa waharota.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Cohãcjʉ̃re quehnoano yʉhtiya mʉsa. Mʉsa sa yegʉ̃ tiquiro pehe mʉsare yedohorota.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Mʉsa ñañene yerire tutuaro bʉjʉa witiya. Sa yena mʉsa ñañe yeri buhirire utiya. Bucueye mehna bʉjʉna ijieracãhña. Sa yena mʉsa ñañe yerire ñano jeripohna tina, tire bʉe tina ijiya.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 “Ñagʉ ihyo ijigʉ ijiaja yʉhʉ”, nina, Cohãcjʉ̃re ño peoya. Mʉsa sa yegʉ̃ tiquiro pehe mʉsa ñañe yerire cohãno, quehnoano yerota mʉsare.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Yʉhʉ acaye, Jesu yequina ijina, mʉsa basi ñano quiti yeracãhña. Mʉsa acayʉrore ñano quiti yena tiquirore buhiri dahre duti duana niaga mʉsa. Cristo ye dutiye pehe masare buhiri dahre dutiye iji tuhasare. Sa yena masare ñano quiti yena Cristo ye dutiyere ohõ saha nina niaga mʉsa: “Marine quehnoano dutierare Cristo ye. Sa yena mari esa tuharo buhiri dahre dutiihna”, nina niaga mʉsa masare ñano quiti yena. Sa nina Cristo ye dutiyere ñano ni yahuducuna tojoare mʉsa. Sa yena ti dutiyere yerana tojoare.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Masare dutiyere ohoriquiro, masare beseriquiro Cohãcjʉ̃ta ijire. Sa yero masare pecapʉ wahaboriquinare tiquirota yʉhdʉo masine. Sa yero tiquirota masare pecapʉ cohã masine. Sa yena mari pehe masare “Ñañequina ijire”, ni masiedaja. Cohãcjʉ̃ dihita mari acayere beseatiquiro ijire.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Yojopʉre yʉhʉre tʉhoya mʉsa. Ohõ saha nina tʉhoya yʉhʉre: “Miare, ñamiare ape macapʉ ijina wahanata. Topʉre ihcã cʉhma ijina, apee boro dua, dúnata. Sa yena wapatanata mari”, nine ihquẽquina mʉsa mehna cjẽna Cohãcjʉ̃re wacũno marieno. Sa nina ijina, yʉhʉ pehere tʉhoya mʉsa. Sa niñequinare ahrire yahugʉ tagʉ niaja.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Ñamiapʉ dʉhse mʉsa ijiatire masiedare mʉsa. Ehmeo iji, duita pihti mʉjano saha ijire mari ijiye tiye. Ehmeo mehenogã iji, pihtia wahare. Ohõ saha mari gʉ̃hʉ mehenogã ijina, yariaa wahanata.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Sa yena ohõ saha ni tʉhotuya mʉsa: “Cohãcjʉ̃ cahmegʉ̃ ijinata mari. Sa yena tiquiro cahmegʉ̃ ohõ saha yenata mari”, ni tʉhotuya mʉsa.
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Yʉhʉ sa niepegʉ̃ta yojopʉre “Mari esa tuharo ohõ saha yenata”, niducumene mʉsa pehe Cohãcjʉ̃re wacũno marieno. Sa niducuna ñañene yere mʉsa.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Quehnoañene mari yeatire masiepenata tire yerana, ñañene yena niaja mari.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.